Dévoreur d'âme insatiable (Insatiable Souleater) - Magic the Gathering

Dévoreur d'âme insatiable
(Insatiable Souleater)

Dévoreur d'âme insatiable
(Insatiable Souleater)

Dévoreur d'âme immolateur
Cellule d'isolation

Indice de popularité :
0.25
Acheter sur Magic Corporation
Nom :

Dévoreur d'âme insatiable

Coût :

CCM : 4

Type / sous-type :
Créature-artefact : phyrexian et bête
Rareté :

Commune

Faction: Faction phyrexiane

Texte :
{GP} : Le Dévoreur d'âme insatiable acquiert le piétinement jusqu'à la fin du tour. ({GP} peut être payé au choix avec ou 2 points de vie.)

« Nous remercions les dévoreurs d'âme d'exterminer nos malades pour que les plus forts méritent leurs triomphes. »
—Hymne de gratitude des drones

Oracle | Imprimé

Force / Endurance: 5/1

Illustrateur :  Dave Kendall

Numéro de collection : NPH 140/175

Date de sortie : 13/05/2011

Liens externes :  

Edition

La nouvelle Phyrexia

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Insatiable Souleater

Artifact Creature — Phyrexian Beast

{GP}: Insatiable Souleater gains trample until end of turn. ({GP} can be paid with either or 2 life.)

"We thank the souleaters for culling or sick so that the strong may earn their triumphs."
—Drones' hymn of gratitude

Cycle :
Cette carte fait partie d'un cycle de dévoreurs d'âme, ils ont tous une capacité coûtant un mana phyrexian.
Les cartes de ce cycle sont : Dévoreur d'âme aveuglant, Dévoreur d'âme intrus, Dévoreur d'âme pestiféré, Dévoreur d'âme immolateur et Dévoreur d'âme insatiable.


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Eh, j'ai une Ember Beast, là, c'est quoi "ember" en anglais ?
Traducteur B : Bah, tout simple, c'est de l'embre, tu sais, le caillou avec les moustiques dedans.
Traducteur A : Ouais, mais attends, en français, on écrit de l'ambre. D'ailleurs, le traducteur donne "amber" pour "ambre".
Traducteur B : Ben faut croire qu'en Anglais, on peut écrire "ember" ou "amber" indifféremment. Qu'est-ce que tu veux que ça soit d'autre ?

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui ne faudrait-il vraiment pas croiser dans la Maison de l'Horreur ?

Résultats (déjà 320 votes)