[Jeton] Zombie ([Token] Zombie) - Magic the Gathering

[Jeton] Zombie
([Token] Zombie)

[Jeton] Zombie
([Token] Zombie)

Nom :
[Jeton] Zombie
Coût :

Type / sous-type : Créature-jeton : zombie
Rareté :
Commune

Texte :

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 2/2

Indice de popularité :

Edition

Magic 2010 #252 17/07/2009

66 Autre(s) édition(s)

Fondations #1015 15/11/2024
Modern Horizons 3 #1021 07/06/2024
Les Hors-la-loi de Croisetonnerre Commander #1010 19/04/2024
Murders at Karlov Manor Commander #1011 16/02/2024
Ravnica Remastered #1006 12/01/2024
Commander Masters #1013 04/08/2023
Commander Masters #1019 04/08/2023
L'invasion des machines #1005 21/04/2023
Dominaria Remastered #1005 13/01/2023

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Une carte de Magic 2010 peut créer ce jeton.

Fondations
15/11/2024

Modern Horizons 3
07/06/2024

Dominaria Uni
09/09/2022

Commander 2021
23/04/2021

Commander Legends
06/11/2020

Commander 2019
23/08/2019

Commander 2019
23/08/2019

Mythic Edition
05/10/2018

Commander 2018
10/08/2018

Battlebond
08/06/2018

Unstable
08/12/2017

Commander 2016
11/11/2016

Commander 2014
07/11/2014

Commander 2014
07/11/2014

Magic 2015
18/07/2014

Conspiracy
06/06/2014

Créations divines
07/02/2014

Magic 2014
19/07/2013

Modern Masters
07/06/2013

Magic 2013
13/07/2012

Innistrad
30/09/2011

Innistrad
30/09/2011

Innistrad
30/09/2011

Magic 2012
15/07/2011

Mirrodin assiégé
04/02/2011

Magic 2011
15/07/2010

Les Eclats d'Alara
03/10/2008

10ème édition
13/07/2007

Unglued
11/08/1998


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : dragonspeaker shaman... mh... quelqu'un a une idée ?
Traducteur B : "Celui-qui-murmurait-à-l'oreille-des-dragons."
Traducteur C : LOL PTDR !!! XD
Traducteur B : *donne une baffe au traducteur C*
Traducteur A : Pas mal... mais un peu long, on va manquer de place sur la carte. Et on va avoir des problèmes de copyright, aussi.
Traducteur D : Ce serait plus classe de traduire ça en un seul mot.
Traducteur A : "dragonparleur" ? "parlauxdragons" ? "parle-avec-ailes" ?
Traducteur D : Ouais bon, on n'est pas obligé de calquer servilement la traduction sur l'original, on peut trouver un équivalent... "langue" pour "speaker" par exemple.
Traducteur B (perturbé) : "Shamane languedragon" ? Mais on va croire qu'il a une langue de dragon, c'est pas ça du tout...
Traducteur D : Pardon ? J'entends mal tout d'un coup... "D'accord, carte suivante" ? Parfait...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Votre bolide pour arracher la pole position à l'Aetherdrift :

Résultats (déjà 129 votes)