Drâkon d'azur (Azure drake) - Magic the Gathering

Drâkon d'azur
(Azure drake)

Drâkon d'azur
(Azure drake)

Hibou de l'augure
Appel à l'esprit

Indice de popularité :

0.25

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Drâkon d'azur

Coût :

CCM : 4

Type / sous-type :
Créature : drakôn
Rareté :

Commune

Texte :
Vol

« Tempête » et « pirate » passent encore, mais aucun marin ne veut entendre le mot « drakôn ».

Force / Endurance: 2/4

Illustrateur :  Janine Johnston

Numéro de collection : M11 46/249

Date de sortie : 15/07/2010

Liens externes :  

Edition

Magic 2011

Autres éditions 

       

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Azure drake

Creature — Drake

Flying

More so than "storm" or "pirate", "drake" is the word a sailor least wants to hear.


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A: Bon aujourd'hui on traduit Fracture. Comment on dit une fracture en français ?
Traducteur B: Bah on dit fracture.
Traducteur A: Qu'est ce qu'on est génial. On à même le temps de s'attaquer aux effets avant la pause déjeuner.
Traducteur B: "Destroy target artifact, enchantment, or planeswalker." alors... Artifact on le traduit par Artefact, planeswalker par Planeswalker et enchantment par Enchantement.
Traducteur A: Mais non, ça peut pas être ça, la carte n'est pas bonne comme ça. Ca ne doit pas se traduire par enchantement.
Traducteur B: Effectivement. Comme on est dans le flou, je propose de traduire enchantment par Créature
Traducteur A: Heureusement qu'on est là, on à failli rendre la carte mauvaise en la traduisant.

-Splendeurs et misères des traducteurs de Magic.

Proposé par Patmol25 le 27/04/2021

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui ne faudrait-il vraiment pas croiser dans la Maison de l'Horreur ?

Résultats (déjà 277 votes)