Mastodonte de siège (Siege Mastodon) - Magic the Gathering

Mastodonte de siège
(Siege Mastodon)

Mastodonte de siège
(Siege Mastodon)

0.02
0.04 Tix
Nom :
Mastodonte de siège
Coût :
CCM : 5

Type / sous-type : Créature : éléphant
Rareté :
Commune

Texte :
« Les murailles du mal s'effondreront devant nous. Préparez les machines de siège. Nous partons en guerre ! »
—Général Avitora

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 3/5

Indice de popularité :

Edition

Magic 2011 #29 15/07/2010

Autre(s) édition(s)

Magic 2010 #30 17/07/2009
Magic 2012 #34 15/07/2011
Magic 2014 #34 19/07/2013
Edition de base 2020 #312 12/07/2019

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Texte d'ambiance :
Son auteur, le général Avitora, apparaît également sur les carte Charge inspirée et Griffon d'assaut.

Magic 2010 - 17/07/2009

Magic 2012 - 15/07/2011

Magic 2014 - 19/07/2013

Edition de base 2020 - 12/07/2019


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 151 votes)