Borne frontière de Veinefeu (Veinfire Borderpost) - Magic the Gathering

Borne frontière de Veinefeu
(Veinfire Borderpost)

Borne frontière de Veinefeu
(Veinfire Borderpost)

0.17
0.03 Tix
Nom :
Borne frontière de Veinefeu
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Artefact
Rareté :
Commune

Texte :
Vous pouvez payer et renvoyer un terrain de base que vous contrôlez dans la main de son propriétaire à la place de payer le coût de mana de ce sort.
La Borne frontière de Veinefeu arrive en jeu engagée.
: Ajoutez ou .

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

La Renaissance d'Alara #48 30/04/2009

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Cycle :
Cet artefact fait partie d'un cycle de cinq artefacts du bloc La Renaissance d'Alara. Ils coûtent chacun trois manas, un incolore et deux de couleurs alliées, mais ils peuvent être mis en jeu en payant et en renvoyant un de nos terrains de base dans la main de son propriétaire. Ils arrivent sur le champ de bataille engagés et donnent le choix entre deux manas de couleurs alliées, celles de leur coût de mana. Ce sont la Borne frontière d'Herbebrume, la Borne frontière de Brumeveine, la Borne frontière de Veinefeu, la Borne frontière de Feurustre, et la Borne frontière de Rustrerbe.


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Voyons voir, pour la prochaine traduction on a le texte d'ambiance d'une carte appelée Flèche divine.
Traducteur B : "Ravnica's defenders watched in horror as Oketra's shot pierced the body of the pegasus. Gideon tumbled through the air, Blackblade in hand.".
Traducteur A : Je bloque sur "shot"... C'est pas un shooter tout de même ? La vodka d'Oketra ? Tu me diras, ça sonne bien !
Traducteur B : Mais non c'est facile un shot c'est une lance !
Traducteur A : Hein mais t'es trop bête la carte s'appelle littéralement "Divine Arrow" qui a été traduit en "Flèche divine" !
Traducteur C : Hey c'est la pause vous venez ?
Traducteur A : Ok c'est une lance ! Va pour "Les défenseurs de Ravnica furent horrifiés lorsque la lance d'Oketra transperça le corps du pégase. Gideon tomba dans le vide, Lamenoire à la main."
Le bon sens : Mais... Les gars... La carte s'appelle "Flèche divine"... Elle vient d'Oketra l'Éternelle-déesse qui a un arc sur son illustration... Les gars ! Me laissez pas avec ça !
Le bon sens s'est pendu

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par Evandar le 12/11/2019

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 200 votes)