Ombre surgissante (Looming Shade) - Magic the Gathering

Ombre surgissante
(Looming Shade)

Ombre surgissante
(Looming Shade)

0.03
0.04 Tix
Nom :
Ombre surgissante
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Créature : ombre
Rareté :
Commune

Texte :
: L'Ombre surgissante gagne +1/+1 jusqu'à la fin du tour.
Sa forme, propulsée d'au-delà des ténèbres par un vent indétectable, ne connaît jamais le repos.

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 1/1

Indice de popularité :

Edition

10ème édition #153 13/07/2007

5 Autre(s) édition(s)

Magic 2010 #103 17/07/2009
9ème édition #142 29/08/2005
8ème Edition #140 28/07/2003
7ème Edition #145 02/04/2001
Epopée d'Urza #139 08/10/1998

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Magic 2010
17/07/2009 | 0.07 €

9ème édition
29/08/2005 | 0.02 €

8ème Edition
28/07/2003 | 0.07 €

7ème Edition
02/04/2001 | 0.04 €

Epopée d'Urza
08/10/1998 | 10.31 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Franchement je ne trouve toujours pas de bonne traduction pour "Night of Souls' Betrayal."
Traducteur B : Et en lançant un dé, ça t'a donné quoi ?
Traducteur A : Le chat l'a avalé, va falloir trouver autre chose.
Traducteur C : Moi je vous dis que c'est "nuit de la trahison des âmes", mais personne m'écoute.
Traducteur D : : T'es sûr ? Et s'ils avaient oublié un "k" au début du nom anglais et qu'en fait c'était "chevalier des âmes de la trahison" ? T'y avais pas pensé, hein ?
Traducteur B : Mais c'est un enchantement, cette carte...
Traducteur D : Et alors ? des créatures qui deviennent des enchantements, en Kamigawa, ça existe !
Traducteur C : Excusez-moi, je vais me suicider."

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Votre bolide pour arracher la pole position à l'Aetherdrift :

Résultats (déjà 140 votes)