Infiltrateur il-Kor - Vision de l'avenir - Carte Magic the Gathering

Infiltrateur il-Kor
(Infiltrator il-Kor)

Infiltrateur il-Kor
(Infiltrator il-Kor)

Prévision
Poings de plomb

Indice de popularité :

0.25

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Infiltrateur il-Kor

Coût :

CCM : 5

Type / sous-type :
Créature : kor et gredin
Rareté :

Commune

Texte :
Distorsion (Cette créature ne peut bloquer ou être bloquée que par des créatures avec la distorsion.)
Suspension 2 — (Plutôt que lancer cette carte depuis votre main, vous pouvez payer et l'exiler avec deux marqueurs « temps » sur elle. Au début de votre entretien, retirez un marqueur « temps ». Quand le dernier marqueur est retiré, lancez cette carte sans payer son coût de mana. Elle a la célérité.)

Oracle | Imprimé

Force / Endurance: 3/1

Illustrateur :  Jon Foster

Numéro de collection : FUT 37/180

Date de sortie : 04/05/2007

Liens externes :  

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Infiltrator il-Kor

Creature — Kor Rogue

Shadow (This creature can block or be blocked by only creatures with shadow.)
Suspend 2— (Rather than cast this card from your hand, you may pay and exile it with two time counters on it. At the beginning of your upkeep, remove a time counter. When the last is removed, cast it without paying its mana cost. It has haste.)


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Franchement je ne trouve toujours pas de bonne traduction pour "Night of Souls' Betrayal."
Traducteur B : Et en lançant un dé, ça t'a donné quoi ?
Traducteur A : Le chat l'a avalé, va falloir trouver autre chose.
Traducteur C : Moi je vous dis que c'est "nuit de la trahison des âmes", mais personne m'écoute.
Traducteur D : : T'es sûr ? Et s'ils avaient oublié un "k" au début du nom anglais et qu'en fait c'était "chevalier des âmes de la trahison" ? T'y avais pas pensé, hein ?
Traducteur B : Mais c'est un enchantement, cette carte...
Traducteur D : Et alors ? des créatures qui deviennent des enchantements, en Kamigawa, ça existe !
Traducteur C : Excusez-moi, je vais me suicider."

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 13 votes)