Isolation temporelle (Temporal Isolation) - Magic the Gathering

Isolation temporelle
(Temporal Isolation)

Isolation temporelle
(Temporal Isolation)

Boucle spirituelle
Tivadar de Thorn

Indice de popularité :

0.25
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Isolation temporelle

Coût :

CCM : 2

Type / sous-type :
Enchantement : aura
Rareté :

Commune

Texte :
Flash (Vous pouvez jouer ce sort à tout moment où vous pourriez jouer un éphémère.)
Enchanter : créature
La créature enchantée a la distorsion. (Elle ne peut bloquer ou être bloquée que par des créatures avec la distorsion.)
Prévenez toutes les blessures qui devraient être infligées par la créature enchantée.

Illustrateur :  Stephen Tappin

Numéro de collection : TSP 43/301

Date de sortie : 06/10/2006

Liens externes :  

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Temporal Isolation

Enchantment — Aura

Flash (You may play this spell any time you could play an instant.)
Enchant creature
Enchanted creature has shadow. (It can block or be blocked by only creatures with shadow.)
Prevent all damage that would be dealt by enchanted creature.


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui ne faudrait-il vraiment pas croiser dans la Maison de l'Horreur ?

Résultats (déjà 296 votes)