Berserker elfe (Elvish Berserker) - Magic the Gathering

Berserker elfe
(Elvish Berserker)

Berserker elfe
(Elvish Berserker)

Barde elfe
Championne elfe
Indice de popularité :
0.25
Acheter sur Magic Corporation
Nom :
Berserker elfe
Coût :
CCM : 1

Type / sous-type : Créature : elfe et berserker
Rareté :
Commune

Texte :
À chaque fois que le Berserker elfe devient bloqué, il gagne +1/+1 jusqu'à la fin du tour pour chaque créature qui le bloque.
Leur furie éparpille leurs ennemis comme autant de feuilles mortes.

Force / Endurance: 1/1

Illustrateur :  Paolo Parente

Numéro de collection : 9ED 237/359

Date de sortie : 29/08/2005

Liens externes :  

Edition

9ème édition

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Elvish Berserker

Creature — Elf Berserker

Whenever Elvish Berserker becomes blocked, it gets +1/+1 until end of turn for each creature blocking it.

Their fury scatters enemies like a pile of dry leaves.

Nom :
Le mot "berserker" est issu du vieux norrois (une langue nordique) "berserkr". Il désignait alors un guerrier-fauve qui entrait dans une furie sacrée lui permettant d'accomplir des exploits quasi-divins. L'étymologie du terme n'est pas fixée avec certitude, il peut signifier "peau d'ours" ou "sans protections". Une hypothèse suggère que le guerrier-fauve en question se battait sans chemise et qu'il avait la force d'un ours, dont il avait la peau en guise d'armure. Pour plus d'informations : l'article sur Wikipédia

Exode - 16/06/1998

10ème édition - 13/07/2007


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Franchement je ne trouve toujours pas de bonne traduction pour "Night of Souls' Betrayal."
Traducteur B : Et en lançant un dé, ça t'a donné quoi ?
Traducteur A : Le chat l'a avalé, va falloir trouver autre chose.
Traducteur C : Moi je vous dis que c'est "nuit de la trahison des âmes", mais personne m'écoute.
Traducteur D : : T'es sûr ? Et s'ils avaient oublié un "k" au début du nom anglais et qu'en fait c'était "chevalier des âmes de la trahison" ? T'y avais pas pensé, hein ?
Traducteur B : Mais c'est un enchantement, cette carte...
Traducteur D : Et alors ? des créatures qui deviennent des enchantements, en Kamigawa, ça existe !
Traducteur C : Excusez-moi, je vais me suicider."

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui ne faudrait-il vraiment pas croiser dans la Maison de l'Horreur ?

Résultats (déjà 346 votes)