Maître de cérémonie (Emcee) - Magic the Gathering

Maître de cérémonie
(Emcee)

Maître de cérémonie
(Emcee)

0.5
Acheter sur Magic Corporation
Nom :
Maître de cérémonie
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Créature : humain et gredin
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
À chaque fois qu'une autre créature arrive sur le champ de bataille, vous pouvez vous lever et dire d'une voix forte et tonitruante « Et voici . . . » suivi du nom de cette créature. Si vous faites ainsi, mettez un marqueur +1/+1 sur cette créature.
L'ogre fit appel et parvint à faire transformer sa défaite en simple avertissement.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 0/1

Indice de popularité :

Edition

Unhinged #9 19/11/2004

Autre(s) édition(s)

Unsanctioned #3 29/02/2020

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Le mot "Emcee" correspond à la prononciation anglaise de MC, qui signifie Master of ceremonies ; c'est l'appellation habituelle des présentateurs lors d'évènements et autres spectacles.

Le texte d'ambiance, bien qu'adapté au match de boxe représenté, est une référence aux sanctions habituelles de Magic : le Warning et le Game Loss .

Unsanctioned - 29/02/2020


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Voyons voir, pour la prochaine traduction on a le texte d'ambiance d'une carte appelée Flèche divine.
Traducteur B : "Ravnica's defenders watched in horror as Oketra's shot pierced the body of the pegasus. Gideon tumbled through the air, Blackblade in hand.".
Traducteur A : Je bloque sur "shot"... C'est pas un shooter tout de même ? La vodka d'Oketra ? Tu me diras, ça sonne bien !
Traducteur B : Mais non c'est facile un shot c'est une lance !
Traducteur A : Hein mais t'es trop bête la carte s'appelle littéralement "Divine Arrow" qui a été traduit en "Flèche divine" !
Traducteur C : Hey c'est la pause vous venez ?
Traducteur A : Ok c'est une lance ! Va pour "Les défenseurs de Ravnica furent horrifiés lorsque la lance d'Oketra transperça le corps du pégase. Gideon tomba dans le vide, Lamenoire à la main."
Le bon sens : Mais... Les gars... La carte s'appelle "Flèche divine"... Elle vient d'Oketra l'Éternelle-déesse qui a un arc sur son illustration... Les gars ! Me laissez pas avec ça !
Le bon sens s'est pendu

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par Evandar le 12/11/2019

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 24 votes)