Émissaire de Grégefeu (Wildfire Emissary) - Magic the Gathering

Émissaire de Grégefeu
(Wildfire Emissary)

Émissaire de Grégefeu
(Wildfire Emissary)

0.14
0.04 Tix
Nom :
Émissaire de Grégefeu
Coût :
CCM : 4

Type / sous-type : Créature : éfrit
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Protection contre le blanc
: L'Émissaire de Grégefeu gagne +1/+0 jusqu'à la fin du tour.

« L'éfrit est une tornade en marche, avec une voix qui crache comme le feu. »
—Qhattib, vizir d'Amikat.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 2/4

Indice de popularité :

Edition

Mirage #203 01/09/1996

6 Autre(s) édition(s)

Mystery Booster #1103 11/11/2019
Eternal Masters #153 10/06/2016
Spirale Temporelle Timeshifted #72 06/10/2006
Battle Royale Box Set #97 12/11/1999
World Championship Decks 1997 #jk203 13/08/1997
World Championship Decks 1997 #pm203 13/08/1997

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Nom :
Il s'agit d'une des première mentions du plan de Grégefeu, sur lequel on trouve par exemple l'Île de Naâr.

Mystery Booster
11/11/2019

Eternal Masters
10/06/2016 | 0.04 €

Spirale Temporelle Timeshifted
06/10/2006 | 0.11 €

Battle Royale Box Set
12/11/1999 | 0.28 €

World Championship Decks 1997
13/08/1997 | 0.23 €

World Championship Decks 1997
13/08/1997 | 0.22 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Knight of the Skyward Eye. C'est quoi, "ward" ?
Traducteur B : Je crois que ça veut dire "rune de garde".
Traducteur C : Hein ?! Mais ça n'a rien à voir !
Traducteur B : Ben si, c'est un oeil.
Traducteur C (brandissant un dictionnaire) : il est écrit là-dedans que le suffixe "ward", tout comme "wards" d'ailleurs, veut dire "dans la direction de". Comme "backwards" qui veut dire "en arrière", par exemple.
Traducteur A : Ok, ok, j'ai rien dit, maintenant pose ce truc, tu vas blesser quelqu'un.
Traducteur B : On n'a pas idée d'utiliser des dicos aussi gros...
Traducteur A : Bon donc ça donne quoi alors ce nom ?
Traducteur C : Littéralement, ça veut dire "Chevalier de l'Œil tourné vers le Ciel", mais on peut pas traduire comme ça, ce serait ridicule...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 140 votes)