Héroïne bénaliane (Benalish Hero) - Magic the Gathering

Héroïne bénaliane
(Benalish Hero)

Héroïne bénaliane
(Benalish Hero)

Nom :
Héroïne bénaliane
Coût :
CCM : 1

Type / sous-type : Créature : humain et soldat
Rareté :
Commune

Texte :
Regroupement
Bénalia possède un complexe système de castes qui change selon l'année lunaire. Mais qu'importe la saison, la seule caste qu'on ne peut atteindre par l'hérédité ou par l'argent est celle des héros.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 1/1

Indice de popularité :

Edition

Alpha #4 05/08/1993

Autre(s) édition(s)

Beta #4 01/10/1993
Unlimited #4 01/12/1993
3ème Edition #4 01/04/1994
4ème Edition #7 01/05/1995
5ème Edition #10 24/03/1997

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Cette carte, par son nom et son texte d'ambiance, est la première à décrire le pays de Bénalia, sur Dominaria. Ce pays sera amplement développé au fil des extensions, au point de devenir l'une des nations les plus durables de Dominaria (elle existe encore dans le bloc Spirale temporelle).

Beta - 01/10/1993

Unlimited - 01/12/1993

3ème Edition - 01/04/1994

4ème Edition - 01/05/1995

5ème Edition - 24/03/1997


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : dragonspeaker shaman... mh... quelqu'un a une idée ?
Traducteur B : "Celui-qui-murmurait-à-l'oreille-des-dragons."
Traducteur C : LOL PTDR !!! XD
Traducteur B : *donne une baffe au traducteur C*
Traducteur A : Pas mal... mais un peu long, on va manquer de place sur la carte. Et on va avoir des problèmes de copyright, aussi.
Traducteur D : Ce serait plus classe de traduire ça en un seul mot.
Traducteur A : "dragonparleur" ? "parlauxdragons" ? "parle-avec-ailes" ?
Traducteur D : Ouais bon, on n'est pas obligé de calquer servilement la traduction sur l'original, on peut trouver un équivalent... "langue" pour "speaker" par exemple.
Traducteur B (perturbé) : "Shamane languedragon" ? Mais on va croire qu'il a une langue de dragon, c'est pas ça du tout...
Traducteur D : Pardon ? J'entends mal tout d'un coup... "D'accord, carte suivante" ? Parfait...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui ne faudrait-il vraiment pas croiser dans la Maison de l'Horreur ?

Résultats (déjà 372 votes)