Sylvins de Ferracine (Ironroot Treefolk) - Magic the Gathering

Sylvins de Ferracine
(Ironroot Treefolk)

Sylvins de Ferracine
(Ironroot Treefolk)

0.15
Nom :
Sylvins de Ferracine
Coût :
CCM : 5

Type / sous-type : Créature : sylvin
Rareté :
Commune

Texte :
Les coutumes d'accouplement des sylvins, surtout ceux de Ferracine, sont vraiment absurdes. Lents comme des tortues, on s'étonne que l'espèce survive à leur période prolongée de sélection, d'accouplement et de gestation.

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 3/5

Indice de popularité :

Edition

4ème Edition #253 01/05/1995

8 Autre(s) édition(s)

30th Anniversary Edition #199 28/11/2022
30th Anniversary Edition #496 28/11/2022
5ème Edition #305 24/03/1997
Foreign Black Border #204 11/04/1994
3ème Edition #204 01/04/1994
Unlimited #204 01/12/1993
Beta #204 01/10/1993
Alpha #203 05/08/1993

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

5ème Edition
24/03/1997 | 0.09 €

Foreign Black Border
11/04/1994 | 0.15 €

3ème Edition
01/04/1994 | 0.16 €

Unlimited
01/12/1993 | 0.63 €

Beta
01/10/1993 | 11.03 €

Alpha
05/08/1993 | 22.99 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : dragonspeaker shaman... mh... quelqu'un a une idée ?
Traducteur B : "Celui-qui-murmurait-à-l'oreille-des-dragons."
Traducteur C : LOL PTDR !!! XD
Traducteur B : *donne une baffe au traducteur C*
Traducteur A : Pas mal... mais un peu long, on va manquer de place sur la carte. Et on va avoir des problèmes de copyright, aussi.
Traducteur D : Ce serait plus classe de traduire ça en un seul mot.
Traducteur A : "dragonparleur" ? "parlauxdragons" ? "parle-avec-ailes" ?
Traducteur D : Ouais bon, on n'est pas obligé de calquer servilement la traduction sur l'original, on peut trouver un équivalent... "langue" pour "speaker" par exemple.
Traducteur B (perturbé) : "Shamane languedragon" ? Mais on va croire qu'il a une langue de dragon, c'est pas ça du tout...
Traducteur D : Pardon ? J'entends mal tout d'un coup... "D'accord, carte suivante" ? Parfait...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 201 votes)