Complice du meneur de goule (Ghoulcaller's Accomplice) - Magic the Gathering

Complice du meneur de goule
(Ghoulcaller's Accomplice)

Complice du meneur de goule
(Ghoulcaller's Accomplice)

0.05
Nom :
Complice du meneur de goule
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Créature : humain et gredin
Rareté :
Commune

Texte :
, exilez le Complice du meneur de goule depuis votre cimetière : Créez un jeton de créature 2/2 noire Zombie. N'activez que lorsque vous pourriez lancer un rituel.
« Une fois en terre, nous sommes tous pareils. »

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 2/2

Indice de popularité :

Edition

The List #SOI-112 11/11/2019

5 Autre(s) édition(s)

Ténèbres sur Innistrad Remastered #112 21/03/2023
Jumpstart #237 03/07/2020
The List #668 11/11/2019
Ultimate Masters #96 07/12/2018
Ténèbres sur Innistrad #112 08/04/2016

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Jumpstart
03/07/2020 | 0.1 €

The List
11/11/2019

Ultimate Masters
07/12/2018 | 0.03 €

Ténèbres sur Innistrad
08/04/2016 | 0.08 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Tiens, enfin une facile... Keep Watch, c'est "Monter la garde", non ?
Traducteur B : Houlà, attends, fais gaffe... Ça peut être ça, mais le verbe "to keep" ça peut aussi signifier garder... et ça peut aussi être un nom, qui veut dire "un bastion"... comme dans Kher Keep, Castel Kher. Et Watch, du coup, ça peut être la garde, au sens "les sentinelles", mais enfin ça peut aussi être une montre... Tu vois en fonction du contexte, quoi, ne traduis pas par "Montre du castel" ou "Garder la garde"...
Traducteur A : Bah, tu me connais, non ? Bon alors... Veilleurs du fortin ?

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 245 votes)