Dissipation (Dissipate) - Magic the Gathering

Dissipation
(Dissipate)

Dissipation
(Dissipate)

Nom :
Dissipation
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Éphémère
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Contrecarrez un sort ciblé. Si ce sort est contrecarré de cette manière, exilez-le à la place de le mettre dans le cimetière de son propriétaire.
« Cette abomination n'a jamais eu sa place sur notre monde. Je ne fais que la libérer. »<br />—Dierk, geistmage

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

The List #MIR-61 11/11/2019

11 Autre(s) édition(s)

Innistrad: Double Feature #49 28/01/2022
Innistrad : chasse de minuit #49 17/09/2021
Magic 2015 #51 18/07/2014
Duel Decks: Izzet vs. Golgari #25 12/09/2012
Innistrad #53 30/09/2011
MTG Oversize Cards #0 04/04/2003
Friday Night Magic 2002 #3 01/01/2002
Friday Night Magic #21 01/01/2000
World Championship Decks 1998 #rb61 12/08/1998

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Innistrad: Double Feature
28/01/2022 | 0.17 €

Innistrad : chasse de minuit
17/09/2021 | 0.08 €

Magic 2015
18/07/2014 | 0.11 €

Duel Decks: Izzet vs. Golgari
12/09/2012 | 0.09 €

Innistrad
30/09/2011 | 0.11 €

MTG Oversize Cards
04/04/2003

Friday Night Magic
01/01/2000 | 0.5 €

World Championship Decks 1998
12/08/1998 | 0.23 €

World Championship Decks 1997
13/08/1997 | 0.24 €

Mirage
01/09/1996 | 0.25 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : essence leak... ça n'a pas l'air bien compliqué...
Traducteur B : attends, il y a sûrement un piège... un faux ami, une référence cachée, quelque chose... ou un truc qui sonnerait mal en français, ou qui ferait ridicule... tu es sûr qu'on peut traduire ça littéralement ?
Traducteur C : pour une fois je ne crois pas... c'est un bête enchantement bleu anti-rouge ou vert, ça ne correspond à rien de précis dans l'histoire... non, je ne vois vraiment pas...
Traducteur A (avec un grand sourire) : Voilà, c'est traduit : fuite d'essence !

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 245 votes)