Marcheur des brumes (Fogwalker) - Magic the Gathering

Marcheur des brumes
(Fogwalker)

Marcheur des brumes
(Fogwalker)

0.07
Nom :
Marcheur des brumes
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Créature : esprit
Rareté :
Commune

Texte :
Furtivité (Cette créature ne peut pas être bloquée par des créatures de force supérieure.)
Quand le Marcheur des brumes arrive sur le champ de bataille, une créature ciblée qu'un adversaire contrôle ne se dégage pas pendant la prochaine étape de dégagement de son contrôleur.

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 1/3

Indice de popularité :

Edition

Mystery Booster #EMN-60 11/11/2019

3 Autre(s) édition(s)

Ténèbres sur Innistrad Remastered #70 21/03/2023
Mystery Booster #383 11/11/2019
La lune hermétique #60 22/07/2016

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Tiens, un Zombie Musher. Tu peux regarder ce que c'est, "musher" ?
Traducteur B : T'es vraiment naze, toi, un "musher" c'est celui qui "mush". Bon, attends, "mush"... Je trouve "bouillie, liquide".
Traducteur C : C'est louche, quand même, l'image montre un zombie qui conduit un traîneau.
Traducteur A : Ben parce qu'il fait fondre la neige en passant dessus, il la liquéfie ?
Traducteur B : Ah attends, pour "mush" je trouve aussi "mushroom", comme dans "champignons hallucinogènes". Je pense que c'est un zombie qui vend des champis, et du coup l'image est bizarre comme ça. Pour ça aussi qu'il régénère.
Traducteur C : Hein, quoi ? Quel rapport avec quoi que ce soit ?
Traducteur A : Rhaah, on s'en fout, on a qu'à mettre "Zombie faiseur de bouillie" ou "Zombie liquéfieur"...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 203 votes)