Chevalet de torture (The Rack) - Magic the Gathering

Chevalet de torture
(The Rack)

Chevalet de torture
(The Rack)

 Nic Klein
Warning: getimagesize(): https:// wrapper is disabled in the server configuration by allow_url_fopen=0 in /home/clients/32fa8d9de35b75e5bcdbe40212113964/web/include/php/views/card.php on line 107

Warning: getimagesize(https://cards.scryfall.io/normal/front/3/4/34e8148d-05eb-4622-83f3-d27de3435ffe.jpg?1593813979): failed to open stream: no suitable wrapper could be found in /home/clients/32fa8d9de35b75e5bcdbe40212113964/web/include/php/views/card.php on line 107
Nom :
Chevalet de torture
Coût :

Type / sous-type : Artefact
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Au moment où le Chevalet de torture arrive sur le champ de bataille, choisissez un adversaire.
Au début de l'entretien du joueur choisi, le Chevalet de torture inflige X blessures à ce joueur, X étant 3 moins le nombre de cartes dans sa main.

Inventé pendant la jeunesse de Mishra, le chevalet de torture fut alors sa création la plus redoutée.

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Salvat 2011 #199 01/01/2011

7 Autre(s) édition(s)

Mystery Booster 2 #141 02/08/2024
Spirale Temporelle Timeshifted #113 06/10/2006
Pro Tour Collector Set #ll352sb 01/05/1996
4ème Edition #352 01/05/1995
Foreign Black Border #278 11/04/1994
3ème Edition #278 01/04/1994
Antiquities #72 01/04/1994

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Mystery Booster 2
02/08/2024 | 1.11 €

Spirale Temporelle Timeshifted
06/10/2006 | 2.59 €

Pro Tour Collector Set
01/05/1996 | 2.57 €

4ème Edition
01/05/1995 | 1.53 €

Foreign Black Border
11/04/1994 | 2.4 €

3ème Edition
01/04/1994 | 1.54 €

Antiquities
01/04/1994 | 11.9 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A: Bon aujourd'hui on traduit Fracture. Comment on dit une fracture en français ?
Traducteur B: Bah on dit fracture.
Traducteur A: Qu'est ce qu'on est génial. On à même le temps de s'attaquer aux effets avant la pause déjeuner.
Traducteur B: "Destroy target artifact, enchantment, or planeswalker." alors... Artifact on le traduit par Artefact, planeswalker par Planeswalker et enchantment par Enchantement.
Traducteur A: Mais non, ça peut pas être ça, la carte n'est pas bonne comme ça. Ca ne doit pas se traduire par enchantement.
Traducteur B: Effectivement. Comme on est dans le flou, je propose de traduire enchantment par Créature
Traducteur A: Heureusement qu'on est là, on à failli rendre la carte mauvaise en la traduisant.

-Splendeurs et misères des traducteurs de Magic.

Proposé par Dark Mogwaï le 27/04/2021

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 13 votes)