Assaillante chasseciel (Skyhunter Skirmisher) - Magic the Gathering

Assaillante chasseciel
(Skyhunter Skirmisher)

Assaillante chasseciel
(Skyhunter Skirmisher)

Nom :
Assaillante chasseciel
Coût :

Type / sous-type : Créature : chat et chevalier
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Vol, double initiative
« Aveugle celui qui est pris au dépourvu et chasse les ombres, tel le premier rayon de l'aube. »
—Credo des chasseciel

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 1/1

Indice de popularité :

Edition

Salvat 2011 #19 01/01/2011

7 Autre(s) édition(s)

Mystery Booster #232 11/11/2019
Modern Masters (2015 Edition) #32 22/05/2015
Commander 2014 #89 07/11/2014
10ème édition #43 13/07/2007
Salvat 2005 #L3 22/08/2005
Salvat 2005 #L39 22/08/2005
La Cinquième Aube #16 04/06/2004

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Mystery Booster
11/11/2019

Modern Masters (2015 Edition)
22/05/2015 | 0.1 €

Commander 2014
07/11/2014 | 0.24 €

10ème édition
13/07/2007 | 0.33 €

Salvat 2005
22/08/2005

Salvat 2005
22/08/2005

La Cinquième Aube
04/06/2004 | 0.2 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 210 votes)