Nezumi Graverobber // Nighteyes the Desecrator (Nezumi Graverobber) - Magic the Gathering

Nezumi Graverobber // Nighteyes the Desecrator
(Nezumi Graverobber)

Nezumi Graverobber // Nighteyes the Desecrator
(Nezumi Graverobber)

Nom :
Nezumi Graverobber // Nighteyes the Desecrator
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Créature : rat et gredin
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
: Exile target card from an opponent's graveyard. If no cards are in that graveyard, flip this creature.

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 2/1

Flip card :

Nighteyes the Desecrator

Créature légendaire : rat et sorcier

{4}{B}: Put target creature card from a graveyard onto the battlefield under your control.

4 / 2

Indice de popularité :

Edition

Hachette UK #39 01/01/2006

8 Autre(s) édition(s)

Mystery Booster #CHK-129 11/11/2019
Commander Anthology Volume II #71 08/06/2018
Commander #92 01/06/2011
Magic Online Theme Decks #A45 08/11/2010
Hachette UK #38 01/01/2006
Salvat 2005 #A38 22/08/2005
Salvat 2005 #A39 22/08/2005
Guerriers de Kamigawa #129 04/10/2004

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Mystery Booster
11/11/2019 | 0.24 €

Commander Anthology Volume II
08/06/2018 | 0.2 €

Commander
01/06/2011 | 0.26 €

Hachette UK
01/01/2006

Salvat 2005
22/08/2005

Salvat 2005
22/08/2005

Guerriers de Kamigawa
04/10/2004 | 0.2 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


- Ok unstable Hulk, hop, je rentre ça dans le programme, ça donne: Carcasse instable. Suivant ?
- Tu es sûr ? Parce que euh... c'est un gobelin mutant, alors bon, ce n'est pas très cohérent quoi...
- Pas cohérent ?! Écoute le nouveau, d'après mon logiciel, en 1997 on a traduit Phyrexian Hulk en carcasse phyrexiane, donc Hulk depuis et à jamais signifie carcasse, ça c'est cohérent ! On ne va quand-même pas tout changer maintenant parce qu'un petit jeunot dans ton genre a envie de se la péter genre plus finot que tout le monde. Et puis t'es payé à l'heure toi ?

—Splendeur et misère des traducteurs de Magic

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 220 votes)