La Gloire (Glory) - Magic the Gathering

La Gloire
(Glory)

La Gloire
(Glory)

Nom :
La Gloire
Coût :

Type / sous-type : Créature : incarnation
Rareté :
Rare

Texte :
Vol
: Choisissez une couleur. Les créatures que vous contrôlez acquièrent la protection contre la couleur de votre choix jusqu'à la fin du tour. N'activez que si La Gloire est dans votre cimetière.

« La Gloire était partie, la Gloire était partout. »<br />—</i>Le Parchemin des Commencements

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 3/3

Indice de popularité :

Edition

World Championship Decks 2002 #bk11sb 14/08/2002

5 Autre(s) édition(s)

Dominaria Remastered #264 13/01/2023
Dominaria Remastered #7 13/01/2023
World Championship Decks 2002 #bk11 14/08/2002
Jugement #11 27/05/2002
Jugement #144 27/05/2002

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Dominaria Remastered
13/01/2023 | 0.5 €

Dominaria Remastered
13/01/2023 | 0.19 €

World Championship Decks 2002
14/08/2002 | 0.5 €

Jugement
27/05/2002 | 0.81 €

Jugement
27/05/2002 | 3 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, allez, Gaea's Herald. Beuh ? C'est quoi "Gaea" ?
Traducteur B : Bah, étant donné que le reste s'appelle "Héraut de ...", je serais tenté de dire que c'est un nom propre, non ?
Traducteur A : Ah, ok. Tu peux me sortir la traduction effectuée pour ce nom ?
Traducteur B : Euh, on en a fait aucune, je crois. Attends, je vérifie... ouais, y'a pas de traduction. Bizarre.
Traducteur A : Rho, ils sont chiants avec leurs erreurs dans les cartes.
Traducteur B : On fait quoi, on invente un nom ?
Traducteur A : Non, ils ont dû se tromper dans le nom, on va chercher à faire réaliste avec l'histoire. Bon, à l'époque d'Invasion, il y avait Gerrard qui cherchait à convertir les peuples pour la coalition, non ?
Traducteur B : C'est pas Eladämri qui fait la coalition des peuples elfiques ?
Traducteur A : Avec tout ça, je sais plus. Tu préfères Héraut de Gerrard ou Héraut d'Eladämri ?
Traducteur B : Gerrard, tout compte fait. Allez, j'envoie ça.

(juste après l'envoi)
Traducteur C : Salut les gars, désolé pour mon retard. Vous faisiez quoi, là ? Gaea's Herald ? Bah, c'est facile, c'est Héraut de Gaïa.
Traducteur A : Et merde.
Traducteur B : Bon, on le saura pour Gaea's Might, c'est la carte suivante.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 11 votes)