Ondin du Trident de perles (Merfolk of the Pearl Trident) - Magic the Gathering

Ondin du Trident de perles
(Merfolk of the Pearl Trident)

Ondin du Trident de perles
(Merfolk of the Pearl Trident)

0.17
Nom :
Ondin du Trident de perles

Type / sous-type : Créature : ondin
Rareté :
Commune

Texte :
« Depuis la nuit des temps, les ondins du Trident de perles sortent des flots, parfois alliés aux humains, parfois ennemis mortels. Aujourd'hui ils connaissent une nouvelle marée haute, et qui sait dans quel sens elle les portera... »
—Kalis, érudite onéanne

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 1/1

Indice de popularité :

Edition

World Championship Decks 2001 #ab90 08/08/2001

20 Autre(s) édition(s)

30th Anniversary Edition #363 28/11/2022
30th Anniversary Edition #66 28/11/2022
Secret Lair Drop Series #714 02/12/2019
Magic 2013 #60 13/07/2012
Salvat 2005 #E42 22/08/2005
Salvat 2005 #E43 22/08/2005
7ème Edition #90 02/04/2001
Starter 2000 #16 01/04/2000
Starter 1999 #42 01/06/1999

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Magic 2013
13/07/2012 | 0.02 €

Salvat 2005
22/08/2005

Salvat 2005
22/08/2005

7ème Edition
02/04/2001 | 0.06 €

Starter 2000
01/04/2000

Starter 1999
01/06/1999 | 0.17 €

Classique, 6ème Edition
26/04/1999 | 0.07 €

Portal
09/06/1997 | 0.14 €

5ème Edition
24/03/1997 | 0.05 €

Introductory Two-Player Set
31/12/1996 | 0.1 €

4ème Edition
01/05/1995 | 0.06 €

Foreign Black Border
11/04/1994 | 0.26 €

3ème Edition
01/04/1994 | 0.18 €

Unlimited
01/12/1993 | 1.24 €

Beta
01/10/1993 | 7.5 €

Alpha
05/08/1993 | 10.15 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Voyons voir, pour la prochaine traduction on a le texte d'ambiance d'une carte appelée Flèche divine.
Traducteur B : "Ravnica's defenders watched in horror as Oketra's shot pierced the body of the pegasus. Gideon tumbled through the air, Blackblade in hand.".
Traducteur A : Je bloque sur "shot"... C'est pas un shooter tout de même ? La vodka d'Oketra ? Tu me diras, ça sonne bien !
Traducteur B : Mais non c'est facile un shot c'est une lance !
Traducteur A : Hein mais t'es trop bête la carte s'appelle littéralement "Divine Arrow" qui a été traduit en "Flèche divine" !
Traducteur C : Hey c'est la pause vous venez ?
Traducteur A : Ok c'est une lance ! Va pour "Les défenseurs de Ravnica furent horrifiés lorsque la lance d'Oketra transperça le corps du pégase. Gideon tomba dans le vide, Lamenoire à la main."
Le bon sens : Mais... Les gars... La carte s'appelle "Flèche divine"... Elle vient d'Oketra l'Éternelle-déesse qui a un arc sur son illustration... Les gars ! Me laissez pas avec ça !
Le bon sens s'est pendu

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par Evandar le 12/11/2019

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 225 votes)