Terrocorne krosian (Krosan Tusker) - Magic the Gathering

Terrocorne krosian
(Krosan Tusker)

Terrocorne krosian
(Krosan Tusker)

0.17
Nom :
Terrocorne krosian
Coût :
CCM : 7

Type / sous-type : Créature : sanglier et bête
Rareté :
Commune

Texte :
Recyclage (, défaussez-vous de cette carte : Piochez une carte.)
Quand vous recyclez le Terrocorne krosian, vous pouvez chercher dans votre bibliothèque une carte de terrain de base, la révéler, la mettre dans votre main, puis mélangez. (Faites ceci avant de piocher.)

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 6/5

Indice de popularité :

Edition

Foundations Jumpstart #681 15/11/2024

16 Autre(s) édition(s)

Commander Masters #302 04/08/2023
Historic Anthology 3 #21 21/05/2020
Mystery Booster #1255 11/11/2019
Horizons du Modern #169 14/06/2019
Duel Decks: Elves vs. Inventors #14 18/04/2018
Masters 25 #178 16/03/2018
Vintage Masters #218 16/06/2014
Commander 2013 #154 01/11/2013
Duel Decks: Heroes vs. Monsters #59 06/09/2013

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Commander Masters
04/08/2023 | 0.11 €

Mystery Booster
11/11/2019

Horizons du Modern
14/06/2019 | 0.07 €

Duel Decks: Elves vs. Inventors
18/04/2018 | 0.05 €

Masters 25
16/03/2018 | 0.1 €

Vintage Masters
16/06/2014

Commander 2013
01/11/2013 | 0.08 €

Duel Decks: Heroes vs. Monsters
06/09/2013 | 0.14 €

Commander
01/06/2011 | 0.13 €

Archenemy
18/06/2010 | 0.13 €

Carnage
27/09/2002 | 0.4 €

Friday Night Magic
01/01/2000


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Tiens, un Zombie Musher. Tu peux regarder ce que c'est, "musher" ?
Traducteur B : T'es vraiment naze, toi, un "musher" c'est celui qui "mush". Bon, attends, "mush"... Je trouve "bouillie, liquide".
Traducteur C : C'est louche, quand même, l'image montre un zombie qui conduit un traîneau.
Traducteur A : Ben parce qu'il fait fondre la neige en passant dessus, il la liquéfie ?
Traducteur B : Ah attends, pour "mush" je trouve aussi "mushroom", comme dans "champignons hallucinogènes". Je pense que c'est un zombie qui vend des champis, et du coup l'image est bizarre comme ça. Pour ça aussi qu'il régénère.
Traducteur C : Hein, quoi ? Quel rapport avec quoi que ce soit ?
Traducteur A : Rhaah, on s'en fout, on a qu'à mettre "Zombie faiseur de bouillie" ou "Zombie liquéfieur"...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 221 votes)