Rampeur à carapace crépusculaire (Duskshell Crawler) - Magic the Gathering

Rampeur à carapace crépusculaire
(Duskshell Crawler)

Rampeur à carapace crépusculaire
(Duskshell Crawler)

0.14
Nom :
Rampeur à carapace crépusculaire
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Créature : insecte
Rareté :
Commune

Texte :
Quand le Rampeur à carapace crépusculaire arrive, mettez un marqueur +1/+1 sur une créature ciblée.
Chaque créature que vous contrôlez avec un marqueur +1/+1 sur elle a le piétinement. (Elle peut infliger son surplus de blessures de combat au joueur ou au planeswalker qu'elle attaque.)

Ils se perchent souvent sur les lampadaires, faisant plier les poteaux sous leur poids.

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 0/3

Indice de popularité :

Edition

Foundations Jumpstart #653 15/11/2024

4 Autre(s) édition(s)

Ravnica: Clue Edition #161 09/02/2024
Jumpstart 2022 #650 02/12/2022
Horizons du Modern 2 #156 06/11/2021
Jumpstart: Historic Horizons #561 26/08/2021

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A: Bon maintenant on a No rest for the wicked. Comment on traduit ça?
Traducteur B: "no rest" c'est "pas de repos" selon mon dictionnaire... AH MERDE!
Traducteur A: Qu'est-ce qu'il y a?
Traducteur B: Wicked n'est pas traduit dans le dictionnaire! Qu'est-ce qu'on fait?
Traducteur A: On improvise. Que dis-tu de Pas de repos pour les braves? Ça sonne bien, nan?
Traducteur B: Comment sais-tu que "wicked" ça veut dire "brave"?
Traducteur A: Je suis traducteur. C'est mon travail.

-Splendeurs et misères des traducteurs de Magic

Proposé par The Mighty Chicken le 07/10/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 198 votes)