Lumière de bannissement (Banishing Light) - Magic the Gathering

Lumière de bannissement
(Banishing Light)

Lumière de bannissement
(Banishing Light)

Forêt
Licorne céleste
Indice de popularité :
Nom :

Lumière de bannissement

Type / sous-type :
Enchantement
Rareté :

Inhabituelle

Texte :
Quand la Lumière de bannissement arrive, exilez un permanent non-terrain ciblé qu'un adversaire contrôle jusqu'à ce que la Lumière de bannissement quitte le champ de bataille.

« Si tu ne trouves pas la lumière dans les ténèbres, crée-la. »
—Aural, haut clerc

Illustrateur :  Irina Nordsol

Numéro de collection : J25 96/779

Date de sortie : 15/11/2024

Autres éditions 

                   

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Banishing Light

Enchantment

When Banishing Light enters, exile target nonland permanent an opponent controls until Banishing Light leaves the battlefield.

"The kami have declared that courtyard a no-fly zone."
—Light-Paws

Incursion dans Nyx - 02/05/2014

Commander 2015 - 13/11/2015

Kaldheim Commander - 05/02/2021

Bloomburrow - 02/08/2024

Fondations - 15/11/2024


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, allez, Gaea's Herald. Beuh ? C'est quoi "Gaea" ?
Traducteur B : Bah, étant donné que le reste s'appelle "Héraut de ...", je serais tenté de dire que c'est un nom propre, non ?
Traducteur A : Ah, ok. Tu peux me sortir la traduction effectuée pour ce nom ?
Traducteur B : Euh, on en a fait aucune, je crois. Attends, je vérifie... ouais, y'a pas de traduction. Bizarre.
Traducteur A : Rho, ils sont chiants avec leurs erreurs dans les cartes.
Traducteur B : On fait quoi, on invente un nom ?
Traducteur A : Non, ils ont dû se tromper dans le nom, on va chercher à faire réaliste avec l'histoire. Bon, à l'époque d'Invasion, il y avait Gerrard qui cherchait à convertir les peuples pour la coalition, non ?
Traducteur B : C'est pas Eladämri qui fait la coalition des peuples elfiques ?
Traducteur A : Avec tout ça, je sais plus. Tu préfères Héraut de Gerrard ou Héraut d'Eladämri ?
Traducteur B : Gerrard, tout compte fait. Allez, j'envoie ça.

(juste après l'envoi)
Traducteur C : Salut les gars, désolé pour mon retard. Vous faisiez quoi, là ? Gaea's Herald ? Bah, c'est facile, c'est Héraut de Gaïa.
Traducteur A : Et merde.
Traducteur B : Bon, on le saura pour Gaea's Might, c'est la carte suivante.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui ne faudrait-il vraiment pas croiser dans la Maison de l'Horreur ?

Résultats (déjà 317 votes)