Égoutier bonnet-rouge (Redcap Gutter-Dweller) - Magic the Gathering

Égoutier bonnet-rouge
(Redcap Gutter-Dweller)

Égoutier bonnet-rouge
(Redcap Gutter-Dweller)

Géant vorace
Noble de Stromkirk

Indice de popularité :
Nom :

Égoutier bonnet-rouge

Coût :

CCM : 4

Type / sous-type :
Créature : gobelin et guerrier
Rareté :

Rare

Texte :
Menace
Quand l'Égoutier bonnet-rouge arrive sur le champ de bataille, créez deux jetons de créature 1/1 noire Rat avec « Cette créature ne peut pas bloquer. »
Au début de votre entretien, vous pouvez sacrifier une autre créature. Si vous faites ainsi, mettez un marqueur +1/+1 sur l'Égoutier bonnet-rouge et exilez la carte du dessus de votre bibliothèque. Vous pouvez jouer cette carte ce tour-ci.

Force / Endurance: 3/3

Illustrateur :  Alexey Kruglov

Numéro de collection : FDN 631/300

Date de sortie : 15/11/2024

Edition

Fondations

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Redcap Gutter-Dweller

Creature — Goblin Warrior

Menace
When Redcap Gutter-Dweller enters, create two 1/1 black Rat creature tokens with "This creature can't block."
At the beginning of your upkeep, you may sacrifice another creature. If you do, put a +1/+1 counter on Redcap Gutter-Dweller and exile the top card of your library. You may play that card this turn.


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Voyons voir, pour la prochaine traduction on a le texte d'ambiance d'une carte appelée Flèche divine.
Traducteur B : "Ravnica's defenders watched in horror as Oketra's shot pierced the body of the pegasus. Gideon tumbled through the air, Blackblade in hand.".
Traducteur A : Je bloque sur "shot"... C'est pas un shooter tout de même ? La vodka d'Oketra ? Tu me diras, ça sonne bien !
Traducteur B : Mais non c'est facile un shot c'est une lance !
Traducteur A : Hein mais t'es trop bête la carte s'appelle littéralement "Divine Arrow" qui a été traduit en "Flèche divine" !
Traducteur C : Hey c'est la pause vous venez ?
Traducteur A : Ok c'est une lance ! Va pour "Les défenseurs de Ravnica furent horrifiés lorsque la lance d'Oketra transperça le corps du pégase. Gideon tomba dans le vide, Lamenoire à la main."
Le bon sens : Mais... Les gars... La carte s'appelle "Flèche divine"... Elle vient d'Oketra l'Éternelle-déesse qui a un arc sur son illustration... Les gars ! Me laissez pas avec ça !
Le bon sens s'est pendu

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par Evandar le 12/11/2019

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui ne faudrait-il vraiment pas croiser dans la Maison de l'Horreur ?

Résultats (déjà 343 votes)