Shao Jun (Shao Jun) - Magic the Gathering

Shao Jun

Shao Jun

0.02 Tix
Nom :
Shao Jun
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Créature légendaire : humain et assassin
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Attaque bondissante — Tant que c'est votre tour, Shao Jun a le vol et l'initiative.
Dague à corde — Engagez deux artefacts dégagés que vous contrôlez : Shao Jun inflige 1 blessure à chaque adversaire.

« Je marcherai dans les ténèbres et frapperai comme l'éclair. Personne ne viendra entraver ma traque. »

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 3/3

Indice de popularité :

Edition

Assassin's Creed #246 05/07/2024

2 Autre(s) édition(s)

Assassin's Creed #151 05/07/2024
Assassin's Creed #63 05/07/2024

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Knight of the Skyward Eye. C'est quoi, "ward" ?
Traducteur B : Je crois que ça veut dire "rune de garde".
Traducteur C : Hein ?! Mais ça n'a rien à voir !
Traducteur B : Ben si, c'est un oeil.
Traducteur C (brandissant un dictionnaire) : il est écrit là-dedans que le suffixe "ward", tout comme "wards" d'ailleurs, veut dire "dans la direction de". Comme "backwards" qui veut dire "en arrière", par exemple.
Traducteur A : Ok, ok, j'ai rien dit, maintenant pose ce truc, tu vas blesser quelqu'un.
Traducteur B : On n'a pas idée d'utiliser des dicos aussi gros...
Traducteur A : Bon donc ça donne quoi alors ce nom ?
Traducteur C : Littéralement, ça veut dire "Chevalier de l'Œil tourné vers le Ciel", mais on peut pas traduire comme ça, ce serait ridicule...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 221 votes)