Victimes de la guerre (Casualties of War) - Magic the Gathering

Victimes de la guerre
(Casualties of War)

Victimes de la guerre
(Casualties of War)

Nom :
Victimes de la guerre
Coût :
CCM : 6

Type / sous-type : Rituel
Rareté :
Rare

Texte :
Choisissez l'un ou plus —
• Détruisez un artefact ciblé.
• Détruisez une créature ciblée.
• Détruisez un enchantement ciblé.
• Détruisez un terrain ciblé.
• Détruisez un planeswalker ciblé.

La guerre... ne meurt jamais.

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Fallout #741 08/03/2024

7 Autre(s) édition(s)

Tarkir: Dragonstorm Commander #98 11/04/2025
Bloomburrow Commander #125 02/08/2024
Fallout #1004 08/03/2024
Fallout #213 08/03/2024
Fallout #476 08/03/2024
Kaldheim Commander #83 05/02/2021
La guerre des Planeswalkers #187 26/04/2019

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Tarkir: Dragonstorm Commander
11/04/2025 | 0.22 €

Bloomburrow Commander
02/08/2024 | 0.28 €

Fallout
08/03/2024

Fallout
08/03/2024 | 0.24 €

Fallout
08/03/2024

Kaldheim Commander
05/02/2021 | 0.35 €

La guerre des Planeswalkers
26/04/2019 | 0.32 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, pour Rampaging Aetherhood, je propose... Coiffe d'Éther Déchaînée.
Traducteur B : ... Coiffe ? Mais ça ressemble à un chapeau, pas à une hydre !
Traducteur A : Écoute, ma femme m'a encore fait une scène hier soir. Elle m'a dit : “Tu ne fais même pas attention à ma nouvelle coiffure !” Alors si, j'ai bien noté, j'ai écrit “Coiffe”. Voilà.
Traducteur B : Attends... tu confonds les reproches de ton couple avec le bestiaire de Kaladesh ?!
Traducteur A : Pas du tout. Regarde, j'ai même noté sur un Post-it : “Ne plus oublier la coiffe”. Preuve irréfutable de mon attention.
Traducteur B : ... Je crois que ça parlait de sa coupe de cheveux, pas d'une hydre serpentiforme.
Traducteur A : On s'en fiche ! Entre ma femme furieuse et une hydre déchaînée, le mot-clé reste le même : Coiffe.
Traducteur B : ... Bon... de toute façon, on a 300 cartes pour Final Fantasy et bien plus encore pour le mois qui arrive, je ne vais pas me battre pour un serpent en perruque et ta femme reptilienne...
Traducteur A : Voilà. Et puis tu verras : un jour, les joueurs adoreront la “Coiffe d'Éther Déchaînée”. C'est romantique. En plus, je l'offrirai à ma femme à la prochaine St Valentin pour lui montrer que j'ai bien pensé à elle !
Traducteur B : Romantique... ou ridicule, ça dépendra de la coiffure de ta femme. Et j'ai hâte de voir tes traductions inspirées pour les cartes de la période de la St Valentin.

— Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic

Proposé par Khos le Zémourien le 29/08/2025

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 151 votes)