Lithoforce usée (Worn Powerstone) - Magic the Gathering

Lithoforce usée
(Worn Powerstone)

Lithoforce usée
(Worn Powerstone)

0.02 Tix
Nom :
Lithoforce usée
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Artefact
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
La Lithoforce usée arrive sur le champ de bataille engagée.
: Ajoutez .

« Finalement, cette source d'énergie étrange n'est pas du cosmium, mais une matière impossible à identifier qui a absorbé des résidus de cosmium sur les murs. Elle est peut-être dangereuse. Elle pourrait peut-être tout changer. »
—Étude archéologique oltèque

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Lost Caverns of Ixalan Commander #120 17/11/2023

15 Autre(s) édition(s)

Modern Horizons 3 #298 07/06/2024
Commander Masters #984 04/08/2023
Historic Anthology 7 #18 18/07/2023
Tales of Middle-earth Commander #293 23/06/2023
Starter Commander Decks #288 02/12/2022
Warhammer 40,000 #263 07/10/2022
Commander 2018 #230 10/08/2018
Commander Anthology Volume II #230 08/06/2018
Commander (édition 2017) #232 25/08/2017

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Modern Horizons 3
07/06/2024 | 0.15 €

Commander Masters
04/08/2023 | 1.9 €

Tales of Middle-earth Commander
23/06/2023 | 0.33 €

Starter Commander Decks
02/12/2022 | 0.34 €

Warhammer 40,000
07/10/2022 | 0.27 €

Commander 2018
10/08/2018 | 0.31 €

Commander Anthology Volume II
08/06/2018 | 0.41 €

Commander (édition 2017)
25/08/2017 | 0.27 €

Eternal Masters
10/06/2016 | 0.26 €

Commander 2015
13/11/2015 | 0.39 €

Commander 2014
07/11/2014 | 0.3 €

Epopée d'Urza
08/10/1998 | 1.11 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, allez, Gaea's Herald. Beuh ? C'est quoi "Gaea" ?
Traducteur B : Bah, étant donné que le reste s'appelle "Héraut de ...", je serais tenté de dire que c'est un nom propre, non ?
Traducteur A : Ah, ok. Tu peux me sortir la traduction effectuée pour ce nom ?
Traducteur B : Euh, on en a fait aucune, je crois. Attends, je vérifie... ouais, y'a pas de traduction. Bizarre.
Traducteur A : Rho, ils sont chiants avec leurs erreurs dans les cartes.
Traducteur B : On fait quoi, on invente un nom ?
Traducteur A : Non, ils ont dû se tromper dans le nom, on va chercher à faire réaliste avec l'histoire. Bon, à l'époque d'Invasion, il y avait Gerrard qui cherchait à convertir les peuples pour la coalition, non ?
Traducteur B : C'est pas Eladämri qui fait la coalition des peuples elfiques ?
Traducteur A : Avec tout ça, je sais plus. Tu préfères Héraut de Gerrard ou Héraut d'Eladämri ?
Traducteur B : Gerrard, tout compte fait. Allez, j'envoie ça.

(juste après l'envoi)
Traducteur C : Salut les gars, désolé pour mon retard. Vous faisiez quoi, là ? Gaea's Herald ? Bah, c'est facile, c'est Héraut de Gaïa.
Traducteur A : Et merde.
Traducteur B : Bon, on le saura pour Gaea's Might, c'est la carte suivante.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 103 votes)