Ojer Pakpatiq, Âge des profondeurs - Les cavernes oubliées d'Ixalan - Carte Magic the Gathering

Ojer Pakpatiq, Âge des profondeurs
(Ojer Pakpatiq, Deepest Epoch)

Ojer Pakpatiq, Âge des profondeurs
(Ojer Pakpatiq, Deepest Epoch)

Sirène de chêne
Porte-énigme d'Orazca

Indice de popularité :

4.9

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Ojer Pakpatiq, Âge des profondeurs

Coût :

CCM : 4

Type / sous-type :
Créature légendaire : dieu
Rareté :

Rare mythique

Texte :
Vol
À chaque fois que vous lancez un sort d'éphémère depuis votre main, il acquiert le rebond. (Exilez-le au moment où il se résout. Au début de votre prochain entretien, vous pouvez le lancer depuis l'exil sans payer son coût de mana.)
Quand Ojer Pakpatiq meurt, renvoyez-le sur le champ de bataille, engagé et transformé, sous le contrôle de son propriétaire avec trois marqueurs « temps » sur lui.

Force / Endurance: 4/3

Illustrateur :  Chris Rahn

Numéro de collection : LCI 67/291

Date de sortie : 17/11/2023

Liens externes :  

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Ojer Pakpatiq, Deepest Epoch

Legendary Creature — God

Flying
Whenever you cast an instant spell from your hand, it gains rebound. (Exile it as it resolves. At the beginning of your next upkeep, you may cast it from exile without paying its mana cost.)
When Ojer Pakpatiq dies, return it to the battlefield tapped and transformed under its owner's control with three time counters on it.


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A: Bon aujourd'hui on traduit Fracture. Comment on dit une fracture en français ?
Traducteur B: Bah on dit fracture.
Traducteur A: Qu'est ce qu'on est génial. On à même le temps de s'attaquer aux effets avant la pause déjeuner.
Traducteur B: "Destroy target artifact, enchantment, or planeswalker." alors... Artifact on le traduit par Artefact, planeswalker par Planeswalker et enchantment par Enchantement.
Traducteur A: Mais non, ça peut pas être ça, la carte n'est pas bonne comme ça. Ca ne doit pas se traduire par enchantement.
Traducteur B: Effectivement. Comme on est dans le flou, je propose de traduire enchantment par Créature
Traducteur A: Heureusement qu'on est là, on à failli rendre la carte mauvaise en la traduisant.

-Splendeurs et misères des traducteurs de Magic.

Proposé par Patmol25 le 27/04/2021

Le sondage du bas d'en bas de la page
Dans quelle communauté faut-il piocher pour recruter de bons assassins ?

Résultats (déjà 71 votes)