Attaque sauvage (Savage Beating) - Magic the Gathering

Attaque sauvage
(Savage Beating)

Attaque sauvage
(Savage Beating)

4.21
0.42 Tix
Nom :
Attaque sauvage
Coût :
CCM : 5

Type / sous-type : Éphémère
Rareté :
Rare mythique

Texte :
Ne lancez ce sort que pendant votre tour et pendant le combat.
Choisissez l'un —
• Les créatures que vous contrôlez acquièrent la double initiative jusqu'à la fin du tour.
• Dégagez toutes les créatures que vous contrôlez. Cette phase est suivie d'une phase de combat supplémentaire.
Union

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Commander Masters #252 04/08/2023

2 Autre(s) édition(s)

Commander Masters #548 04/08/2023
Sombracier #67 06/02/2004

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Commander Masters
04/08/2023 | 6.9 €

Sombracier
06/02/2004 | 3.95 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Tiens, un Zombie Musher. Tu peux regarder ce que c'est, "musher" ?
Traducteur B : T'es vraiment naze, toi, un "musher" c'est celui qui "mush". Bon, attends, "mush"... Je trouve "bouillie, liquide".
Traducteur C : C'est louche, quand même, l'image montre un zombie qui conduit un traîneau.
Traducteur A : Ben parce qu'il fait fondre la neige en passant dessus, il la liquéfie ?
Traducteur B : Ah attends, pour "mush" je trouve aussi "mushroom", comme dans "champignons hallucinogènes". Je pense que c'est un zombie qui vend des champis, et du coup l'image est bizarre comme ça. Pour ça aussi qu'il régénère.
Traducteur C : Hein, quoi ? Quel rapport avec quoi que ce soit ?
Traducteur A : Rhaah, on s'en fout, on a qu'à mettre "Zombie faiseur de bouillie" ou "Zombie liquéfieur"...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Votre bolide pour arracher la pole position à l'Aetherdrift :

Résultats (déjà 363 votes)