Ob Nixilis du Sombre Serment (Ob Nixilis of the Black Oath) - Magic the Gathering

Ob Nixilis du Sombre Serment
(Ob Nixilis of the Black Oath)

Ob Nixilis du Sombre Serment
(Ob Nixilis of the Black Oath)

0.61
0.47 Tix
Nom :
Ob Nixilis du Sombre Serment
Coût :
CCM : 5

Type / sous-type : Planeswalker légendaire : Nixilis
Rareté :
Rare mythique

Texte :
{+2} : Chaque adversaire perd 1 point de vie. Vous gagnez autant de points de vie que ceux perdus de cette manière.

{-2} : Créez un jeton de créature 5/5 noire Démon avec le vol. Vous perdez 2 points de vie.

{-8} : Vous gagnez un emblème avec « , sacrifiez une créature : Vous gagnez X points de vie et piochez X cartes, X étant la force de la créature sacrifiée. »

Ob Nixilis du Sombre Serment peut être votre commandant.

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Commander Masters #176 04/08/2023

2 Autre(s) édition(s)

Commander Masters #517 04/08/2023
Commander 2014 #27 07/11/2014

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Commander Masters
04/08/2023 | 1.9 €

Commander 2014
07/11/2014 | 1.23 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Knight of the Skyward Eye. C'est quoi, "ward" ?
Traducteur B : Je crois que ça veut dire "rune de garde".
Traducteur C : Hein ?! Mais ça n'a rien à voir !
Traducteur B : Ben si, c'est un oeil.
Traducteur C (brandissant un dictionnaire) : il est écrit là-dedans que le suffixe "ward", tout comme "wards" d'ailleurs, veut dire "dans la direction de". Comme "backwards" qui veut dire "en arrière", par exemple.
Traducteur A : Ok, ok, j'ai rien dit, maintenant pose ce truc, tu vas blesser quelqu'un.
Traducteur B : On n'a pas idée d'utiliser des dicos aussi gros...
Traducteur A : Bon donc ça donne quoi alors ce nom ?
Traducteur C : Littéralement, ça veut dire "Chevalier de l'Œil tourné vers le Ciel", mais on peut pas traduire comme ça, ce serait ridicule...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 225 votes)