Béhémoth royal - Commander Masters - Carte Magic the Gathering

Béhémoth royal
(Regal Behemoth)

Béhémoth royal
(Regal Behemoth)

Croc-de-givre d'Ohran
Dent et ongle

Indice de popularité :

4.5

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Béhémoth royal

Coût :

CCM : 6

Type / sous-type :
Créature : dinosaure
Rareté :

Rare

Texte :
Piétinement
Quand le Béhémoth royal arrive sur le champ de bataille, vous devenez le monarque.
À chaque fois que vous engagez un terrain pour du mana pendant que vous êtes le monarque, ajoutez un mana supplémentaire de n'importe quelle couleur.

Force / Endurance: 5/5

Illustrateur :  Kev Walker

Numéro de collection : CMM 651/782

Date de sortie : 04/08/2023

Liens externes :  

Edition

Commander Masters

Autres éditions 

       

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Regal Behemoth

Creature — Dinosaur

Trample
When Regal Behemoth enters the battlefield, you become the monarch.
Whenever you tap a land for mana while you're the monarch, add an additional one mana of any color.


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Voyons voir, pour la prochaine traduction on a une carte appelée Unscythe, Killer of Kings.
Traducteur B : "Killer of kings" ça donne "tueur de rois", par contre je ne trouve aucune traduction pour "unscythe".
Traducteur A : Ben "scythe" c'est une faux et "un" c'est un préfixe pour dire "anti", "contre" ou un truc du genre.
Traducteur B : Bon ça donnerait "Anti-Faux, tueuse de rois" ou "Contre-Faux".
Traducteur A : Pas terrible comme noms.
Traducteur C : Hé les gars, si ça se trouve "Unscythe" est un nom propre, on pourrait nommer la carte "Unscythe, tueuse de rois" du coup non ? C'est classe comme nom.
Traducteur A : Ah mais non ! on va pas faire laisser un mot en anglais sur la carte.
Traducteur B : Reste à trouver un terme pour traduire "Unscythe".
Traducteur C : Ben c'est quoi le problème avec l'anglais, on a déjà traduit des cartes en laissant des mots anglais.
Traducteur A : Oui, et on n'a pas été payés pour celles-ci.
Traducteur C : Ah oui, zut ! Bon ben tant pis si la traduction de"Unscythe" est boiteuse, les joueurs ne se formaliseront pas pour un si petit défaut.
Traducteur B : Excellente idée, "Défaux, Tueuse de rois", allez, zou, je valide !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/08/2019

Le sondage du bas d'en bas de la page
Dans quelle communauté faut-il piocher pour recruter de bons assassins ?

Résultats (déjà 121 votes)