Rocco, chef de rue (Rocco, Street Chef) - Magic the Gathering

Rocco, chef de rue
(Rocco, Street Chef)

Rocco, chef de rue
(Rocco, Street Chef)

Reconstruire la cité
Samut, vizir de Naktamon

Indice de popularité :

Nom :

Rocco, chef de rue

Coût :

CCM : 3

Type / sous-type :
Créature légendaire : elfe et druide
Rareté :

Rare

Texte :
Au début de votre étape de fin, chaque joueur exile la carte du dessus de sa bibliothèque. Jusqu'à votre prochaine étape de fin, chaque joueur peut jouer la carte qu'il a exilée de cette manière.
À chaque fois qu'un joueur joue un terrain depuis l'exil ou lance un sort depuis l'exil, vous mettez un marqueur +1/+1 sur une créature ciblée et vous créez un jeton Nourriture.

Force / Endurance: 2/4

Illustrateur :  Bram Sels

Numéro de collection : MAT 179/50

Date de sortie : 12/05/2023

Liens externes :  

Edition

L'invasion des machines : le jour d'après

Autres éditions 

       

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Rocco, Street Chef

Legendary Creature — Elf Druid

At the beginning of your end step, each player exiles the top card of their library. Until your next end step, each player may play the card they exiled this way.
Whenever a player plays a land from exile or casts a spell from exile, you put a +1/+1 counter on target creature and create a Food token.


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Tiens, un Zombie Musher. Tu peux regarder ce que c'est, "musher" ?
Traducteur B : T'es vraiment naze, toi, un "musher" c'est celui qui "mush". Bon, attends, "mush"... Je trouve "bouillie, liquide".
Traducteur C : C'est louche, quand même, l'image montre un zombie qui conduit un traîneau.
Traducteur A : Ben parce qu'il fait fondre la neige en passant dessus, il la liquéfie ?
Traducteur B : Ah attends, pour "mush" je trouve aussi "mushroom", comme dans "champignons hallucinogènes". Je pense que c'est un zombie qui vend des champis, et du coup l'image est bizarre comme ça. Pour ça aussi qu'il régénère.
Traducteur C : Hein, quoi ? Quel rapport avec quoi que ce soit ?
Traducteur A : Rhaah, on s'en fout, on a qu'à mettre "Zombie faiseur de bouillie" ou "Zombie liquéfieur"...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui ne faudrait-il vraiment pas croiser dans la Maison de l'Horreur ?

Résultats (déjà 277 votes)