Mage de la Roue (Magus of the Wheel) - Magic the Gathering

Mage de la Roue
(Magus of the Wheel)

Mage de la Roue
(Magus of the Wheel)

Nom :
Mage de la Roue
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Créature : humain et sorcier
Rareté :
Rare

Texte :
, , sacrifiez le Mage de la Roue : Chaque joueur se défausse de sa main, puis pioche sept cartes.
"You could win a pointy stick! Or a drippy eyeball. Or a little triangle froggy thing. Or some wavy lines . . . ."

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 3/3

Indice de popularité :

Edition

Secret Lair Drop Series #1166 02/12/2019

9 Autre(s) édition(s)

Commander Masters #241 04/08/2023
Commander Masters #544 04/08/2023
Commander Masters #643 04/08/2023
New Capenna Commander #271 29/04/2022
Commander 2020 #156 17/04/2020
Commander 2019 #149 23/08/2019
Commander Anthology Volume II #113 08/06/2018
Masters 25 #142 16/03/2018
Commander 2015 #27 13/11/2015

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Commander Masters
04/08/2023 | 0.47 €

Commander Masters
04/08/2023 | 1.5 €

Commander Masters
04/08/2023 | 1.03 €

New Capenna Commander
29/04/2022 | 0.5 €

Commander 2020
17/04/2020 | 0.46 €

Commander 2019
23/08/2019 | 0.48 €

Commander Anthology Volume II
08/06/2018 | 0.63 €

Masters 25
16/03/2018 | 0.51 €

Commander 2015
13/11/2015 | 0.54 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Knight of the Skyward Eye. C'est quoi, "ward" ?
Traducteur B : Je crois que ça veut dire "rune de garde".
Traducteur C : Hein ?! Mais ça n'a rien à voir !
Traducteur B : Ben si, c'est un oeil.
Traducteur C (brandissant un dictionnaire) : il est écrit là-dedans que le suffixe "ward", tout comme "wards" d'ailleurs, veut dire "dans la direction de". Comme "backwards" qui veut dire "en arrière", par exemple.
Traducteur A : Ok, ok, j'ai rien dit, maintenant pose ce truc, tu vas blesser quelqu'un.
Traducteur B : On n'a pas idée d'utiliser des dicos aussi gros...
Traducteur A : Bon donc ça donne quoi alors ce nom ?
Traducteur C : Littéralement, ça veut dire "Chevalier de l'Œil tourné vers le Ciel", mais on peut pas traduire comme ça, ce serait ridicule...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 100 votes)