Escadron d'argentailes - Phyrexia: All Will Be One Commander - Carte Magic the Gathering

Escadron d'argentailes
(Silverwing Squadron)

Escadron d'argentailes
(Silverwing Squadron)

Prava de la Légion d'acier
Retour au pays

Indice de popularité :

Nom :

Escadron d'argentailes

Coût :

CCM : 6

Type / sous-type :
Créature : humain et chevalier
Rareté :

Rare

Texte :
Vol, vigilance
La force et l'endurance de l'Escadron d'argentailes sont chacune égales au nombre de créatures que vous contrôlez.
À chaque fois que l'Escadron d'argentailes attaque, créez un nombre de jetons de créature 2/2 blanche Chevalier avec la vigilance égal au nombre d'adversaires que vous avez.

Oracle | Imprimé

Force / Endurance: */*

Illustrateur :  Johannes Voss

Numéro de collection : ONC 88/172

Date de sortie : 03/02/2023

Liens externes :  

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Silverwing Squadron

Creature — Human Knight

Flying, vigilance
Silverwing Squadron's power and toughness are each equal to the number of creatures you control.
Whenever Silverwing Squadron attacks, create a number of 2/2 white Knight creature tokens with vigilance equal to the number of opponents you have.


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Knight of the Skyward Eye. C'est quoi, "ward" ?
Traducteur B : Je crois que ça veut dire "rune de garde".
Traducteur C : Hein ?! Mais ça n'a rien à voir !
Traducteur B : Ben si, c'est un oeil.
Traducteur C (brandissant un dictionnaire) : il est écrit là-dedans que le suffixe "ward", tout comme "wards" d'ailleurs, veut dire "dans la direction de". Comme "backwards" qui veut dire "en arrière", par exemple.
Traducteur A : Ok, ok, j'ai rien dit, maintenant pose ce truc, tu vas blesser quelqu'un.
Traducteur B : On n'a pas idée d'utiliser des dicos aussi gros...
Traducteur A : Bon donc ça donne quoi alors ce nom ?
Traducteur C : Littéralement, ça veut dire "Chevalier de l'Œil tourné vers le Ciel", mais on peut pas traduire comme ça, ce serait ridicule...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Dans quelle communauté faut-il piocher pour recruter de bons assassins ?

Résultats (déjà 67 votes)