Usine de Mishra (Mishra's Factory) - Magic the Gathering

Usine de Mishra
(Mishra's Factory)

Usine de Mishra
(Mishra's Factory)

0.35
Acheter sur Magic Corporation
Nom :
Usine de Mishra

Type / sous-type : Terrain
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
: Ajoutez .
: L'Usine de Mishra devient une créature-artefact 2/2 Ouvrier spécialisé jusqu'à la fin du tour. C'est toujours un terrain.
: Une créature Ouvrier spécialisé ciblée gagne +1/+1 jusqu'à la fin du tour.

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Dominaria Remastered #399 13/01/2023

Autre(s) édition(s)

Antiquities #80 01/04/1994
Antiquities #80 01/04/1994
Antiquities #80 01/04/1994
Antiquities #80 01/04/1994
4ème Edition #361 01/05/1995
Renaissance IT #172 01/08/1995
Renaissance #187 01/08/1995
Judge Gifts #23 01/01/1998
Duel Decks: Elspeth vs. Tezzeret #73 03/09/2010

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Antiquities - 01/04/1994

Antiquities - 01/04/1994

Antiquities - 01/04/1994

Antiquities - 01/04/1994

4ème Edition - 01/05/1995

Renaissance IT - 01/08/1995

Renaissance - 01/08/1995

Judge Gifts - 01/01/1998

Masters 25 - 16/03/2018

Mystery Booster - 11/11/2019

Double masters - 07/08/2020

Horizons du Modern 2 - 11/06/2021

Jumpstart 2022 - 02/12/2022

Dominaria Remastered - 13/01/2023


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Knight of the Skyward Eye. C'est quoi, "ward" ?
Traducteur B : Je crois que ça veut dire "rune de garde".
Traducteur C : Hein ?! Mais ça n'a rien à voir !
Traducteur B : Ben si, c'est un oeil.
Traducteur C (brandissant un dictionnaire) : il est écrit là-dedans que le suffixe "ward", tout comme "wards" d'ailleurs, veut dire "dans la direction de". Comme "backwards" qui veut dire "en arrière", par exemple.
Traducteur A : Ok, ok, j'ai rien dit, maintenant pose ce truc, tu vas blesser quelqu'un.
Traducteur B : On n'a pas idée d'utiliser des dicos aussi gros...
Traducteur A : Bon donc ça donne quoi alors ce nom ?
Traducteur C : Littéralement, ça veut dire "Chevalier de l'Œil tourné vers le Ciel", mais on peut pas traduire comme ça, ce serait ridicule...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui ne faudrait-il vraiment pas croiser dans la Maison de l'Horreur ?

Résultats (déjà 383 votes)