Apparition des rues (Street Wraith) - Magic the Gathering

Apparition des rues
(Street Wraith)

Apparition des rues
(Street Wraith)

0.21
0.34 Tix
Nom :
Apparition des rues
Coût :
CCM : 5

Type / sous-type : Créature : apparition
Rareté :
Commune

Texte :
Traversée des marais (Cette créature ne peut pas être bloquée tant que le joueur défenseur contrôle au moins un marais.)
Recyclage — Payez 2 points de vie. (Payez 2 points de vie, défaussez-vous de cette carte : Piochez une carte.)

Les réverbères de la rue Wyndmoor s'éteignent à minuit et refusent de se rallumer, craignant d'illuminer ce qui se tapit dans l'ombre.

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 3/4

Indice de popularité :

Edition

Dominaria Remastered #102 13/01/2023

Autre(s) édition(s)

Vision de l'avenir #90 04/05/2007
Modern Masters #99 07/06/2013
Masters 25 #108 16/03/2018
Mystery Booster #783 11/11/2019
Spirale Temporelle Remastered #141 19/03/2021
Dominaria Remastered #311 13/01/2023
Dominaria Remastered #429 13/01/2023
Mystery Booster 2 #49 02/08/2024

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Vision de l'avenir - 04/05/2007

Modern Masters - 07/06/2013

Masters 25 - 16/03/2018

Mystery Booster - 11/11/2019

Dominaria Remastered - 13/01/2023

Mystery Booster 2 - 02/08/2024


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : dragonspeaker shaman... mh... quelqu'un a une idée ?
Traducteur B : "Celui-qui-murmurait-à-l'oreille-des-dragons."
Traducteur C : LOL PTDR !!! XD
Traducteur B : *donne une baffe au traducteur C*
Traducteur A : Pas mal... mais un peu long, on va manquer de place sur la carte. Et on va avoir des problèmes de copyright, aussi.
Traducteur D : Ce serait plus classe de traduire ça en un seul mot.
Traducteur A : "dragonparleur" ? "parlauxdragons" ? "parle-avec-ailes" ?
Traducteur D : Ouais bon, on n'est pas obligé de calquer servilement la traduction sur l'original, on peut trouver un équivalent... "langue" pour "speaker" par exemple.
Traducteur B (perturbé) : "Shamane languedragon" ? Mais on va croire qu'il a une langue de dragon, c'est pas ça du tout...
Traducteur D : Pardon ? J'entends mal tout d'un coup... "D'accord, carte suivante" ? Parfait...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 186 votes)