Monolithe de jade (Jade Monolith) - Magic the Gathering

Monolithe de jade
(Jade Monolith)

Monolithe de jade
(Jade Monolith)

Nom :
Monolithe de jade
Coût :
CCM : 4

Type / sous-type : Artefact
Rareté :
Rare

Texte :
: La prochaine fois qu'une source de votre choix devrait infliger, ce tour-ci, des blessures à une créature ciblée, cette source vous inflige ces blessures à la place.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Classique, 6ème Edition #292 26/04/1999

10 Autre(s) édition(s)

30th Anniversary Edition #249 28/11/2022
30th Anniversary Edition #546 28/11/2022
Masters Edition IV #208 10/01/2011
5ème Edition #381 24/03/1997
4ème Edition #329 01/05/1995
Foreign Black Border #255 11/04/1994
3ème Edition #255 01/04/1994
Unlimited #253 01/12/1993
Beta #253 01/10/1993

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Masters Edition IV
10/01/2011

5ème Edition
24/03/1997 | 0.6 €

4ème Edition
01/05/1995 | 0.32 €

Foreign Black Border
11/04/1994 | 1.89 €

3ème Edition
01/04/1994 | 0.78 €

Unlimited
01/12/1993 | 9.41 €

Beta
01/10/1993 | 75.14 €

Alpha
05/08/1993 | 423.67 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A: Bon aujourd'hui on traduit Fracture. Comment on dit une fracture en français ?
Traducteur B: Bah on dit fracture.
Traducteur A: Qu'est ce qu'on est génial. On à même le temps de s'attaquer aux effets avant la pause déjeuner.
Traducteur B: "Destroy target artifact, enchantment, or planeswalker." alors... Artifact on le traduit par Artefact, planeswalker par Planeswalker et enchantment par Enchantement.
Traducteur A: Mais non, ça peut pas être ça, la carte n'est pas bonne comme ça. Ca ne doit pas se traduire par enchantement.
Traducteur B: Effectivement. Comme on est dans le flou, je propose de traduire enchantment par Créature
Traducteur A: Heureusement qu'on est là, on à failli rendre la carte mauvaise en la traduisant.

-Splendeurs et misères des traducteurs de Magic.

Proposé par Dark Mogwaï le 27/04/2021

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 245 votes)