Électromancien cyclope (Cyclops Electromancer) - Magic the Gathering

Électromancien cyclope
(Cyclops Electromancer)

Électromancien cyclope
(Cyclops Electromancer)

Cône de flammes
Danse avec les diables

Indice de popularité :
Nom :

Électromancien cyclope

Coût :

CCM : 5

Type / sous-type :
Créature : cyclope et sorcier
Rareté :

Inhabituelle

Texte :
Quand l'Électromancien cyclope arrive sur le champ de bataille, il inflige X blessures à une créature ciblée qu'un adversaire contrôle, X étant le nombre de cartes d'éphémère et de rituel dans votre cimetière.

Tous les cyclones ont un œil.

Force / Endurance: 4/2

Illustrateur :  Jason Felix

Numéro de collection : J22 518/835

Date de sortie : 02/12/2022

Liens externes :  

Edition

Jumpstart 2022

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Cyclops Electromancer

Creature — Cyclops Wizard

When Cyclops Electromancer enters the battlefield, it deals X damage to target creature an opponent controls, where X is the number of instant and sorcery cards in your graveyard.

Every storm has an eye.


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui ne faudrait-il vraiment pas croiser dans la Maison de l'Horreur ?

Résultats (déjà 309 votes)