Droiture (Righteousness) - Magic the Gathering

Droiture
(Righteousness)

Droiture
(Righteousness)

0.05
Nom :
Droiture
Coût :
CCM : 1

Type / sous-type : Éphémère
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Une créature bloqueuse ciblée gagne +7/+7 jusqu'à la fin du tour.
« Dieu donne à la franchise, à la fidélité, à la droiture un accent qui ne peut être ni contrefait, ni méconnu. »
—Joseph, comte de Maistre

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Jumpstart 2022 #235 02/12/2022

14 Autre(s) édition(s)

30th Anniversary Edition #333 28/11/2022
30th Anniversary Edition #36 28/11/2022
Le trône d'Eldraine #27 04/10/2019
Duel Decks: Heroes vs. Monsters #20 06/09/2013
Magic 2010 #27 17/07/2009
10ème édition #36 13/07/2007
9ème édition #36 29/08/2005
5ème Edition #56 24/03/1997
4ème Edition #46 01/05/1995

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Le trône d'Eldraine
04/10/2019 | 0.07 €

Duel Decks: Heroes vs. Monsters
06/09/2013 | 0.04 €

Magic 2010
17/07/2009 | 0.09 €

10ème édition
13/07/2007 | 0.28 €

9ème édition
29/08/2005 | 0.24 €

5ème Edition
24/03/1997 | 0.24 €

4ème Edition
01/05/1995 | 0.77 €

Foreign Black Border
11/04/1994 | 2.04 €

3ème Edition
01/04/1994 | 1.38 €

Unlimited
01/12/1993 | 19.95 €

Beta
01/10/1993 | 73.63 €

Alpha
05/08/1993 | 530.46 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : dragonspeaker shaman... mh... quelqu'un a une idée ?
Traducteur B : "Celui-qui-murmurait-à-l'oreille-des-dragons."
Traducteur C : LOL PTDR !!! XD
Traducteur B : *donne une baffe au traducteur C*
Traducteur A : Pas mal... mais un peu long, on va manquer de place sur la carte. Et on va avoir des problèmes de copyright, aussi.
Traducteur D : Ce serait plus classe de traduire ça en un seul mot.
Traducteur A : "dragonparleur" ? "parlauxdragons" ? "parle-avec-ailes" ?
Traducteur D : Ouais bon, on n'est pas obligé de calquer servilement la traduction sur l'original, on peut trouver un équivalent... "langue" pour "speaker" par exemple.
Traducteur B (perturbé) : "Shamane languedragon" ? Mais on va croire qu'il a une langue de dragon, c'est pas ça du tout...
Traducteur D : Pardon ? J'entends mal tout d'un coup... "D'accord, carte suivante" ? Parfait...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 91 votes)