L'Homme-corbeau (The Raven Man) - Magic the Gathering

L'Homme-corbeau
(The Raven Man)

L'Homme-corbeau
(The Raven Man)

Nattes, cauchemar éveillé
Sheoldred, l'Apocalypse

Indice de popularité :

0.50

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

L'Homme-corbeau

Coût :

CCM : 2

Type / sous-type :
Créature légendaire : humain et sorcier
Rareté :

Rare

Texte :
Au début de chaque étape de fin, si un joueur s'est défaussé d'une carte ce tour-ci, créez un jeton de créature 1/1 noire Oiseau avec le vol et « Cette créature ne peut pas bloquer. »
, : Chaque adversaire se défausse d'une carte. N'activez que lorsque vous pourriez lancer un rituel.

Force / Endurance: 2/1

Illustrateur :  David Curtis

Numéro de collection : DMU 289/281

Date de sortie : 09/09/2022

Liens externes :  

Edition

Dominaria Uni

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

The Raven Man

Legendary Creature — Human Wizard

At the beginning of each end step, if a player discarded a card this turn, create a 1/1 black Bird creature token with flying and "This creature can't block."
, : Each opponent discards a card. Activate only as a sorcery.


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui ne faudrait-il vraiment pas croiser dans la Maison de l'Horreur ?

Résultats (déjà 210 votes)