Siège de l'avant-poste (Outpost Siege) - Magic the Gathering

Siège de l'avant-poste
(Outpost Siege)

Siège de l'avant-poste
(Outpost Siege)

0.33
Nom :
Siège de l'avant-poste
Coût :
CCM : 4

Type / sous-type : Enchantement
Rareté :
Rare

Texte :
Au moment où le Siège de l'avant-poste arrive sur le champ de bataille, choisissez Khans ou Dragons.
• Khans — Au début de votre entretien, exilez la carte du dessus de votre bibliothèque. Jusqu'à la fin du tour, vous pouvez jouer cette carte.
• Dragons — À chaque fois qu'une créature que vous contrôlez quitte le champ de bataille, le Siège de l'avant-poste inflige 1 blessure à n'importe quelle cible.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

New Capenna Commander #272 29/04/2022

7 Autre(s) édition(s)

Pioneer Masters #150 10/12/2024
Bloomburrow Commander #199 02/08/2024
Commander Legends: Battle for Baldur's Gate #804 10/06/2022
Forgotten Realms Commander #135 23/07/2021
Commander 2020 #157 17/04/2020
Commander (édition 2017) #139 25/08/2017
Destin Reforgé #110 23/01/2015

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Pioneer Masters
10/12/2024

Bloomburrow Commander
02/08/2024 | 0.22 €

Commander 2020
17/04/2020 | 0.19 €

Commander (édition 2017)
25/08/2017 | 0.29 €

Destin Reforgé
23/01/2015 | 0.2 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Votre bolide pour arracher la pole position à l'Aetherdrift :

Résultats (déjà 63 votes)