Ange de la restauration (Restoration Angel) - Magic the Gathering

Ange de la restauration
(Restoration Angel)

Ange de la restauration
(Restoration Angel)

Nom :
Ange de la restauration
Coût :
CCM : 4

Type / sous-type : Créature : ange
Rareté :
Rare

Texte :
Flash
Vol
Quand l'Ange de la restauration arrive sur le champ de bataille, vous pouvez exiler une créature non-ange ciblée que vous contrôlez, puis renvoyer cette carte sur le champ de bataille sous votre contrôle.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 3/4

Indice de popularité :

Edition

Jumpstart: Historic Horizons #117 26/08/2021

Autre(s) édition(s)

Avacyn Ressuscitée #301 04/05/2012
Avacyn Ressuscitée #32 04/05/2012
Modern Masters édition 2017 #20 17/03/2017
Iconic Masters #28 17/11/2017
Secret Lair Drop Series #1380 02/12/2019
Kaldheim Commander #31 05/02/2021
Spirale Temporelle Remastered #300 19/03/2021
Double Masters 2022 #25 08/07/2022
Double Masters 2022 #421 08/07/2022

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Avacyn Ressuscitée - 04/05/2012

Avacyn Ressuscitée - 04/05/2012

Iconic Masters - 17/11/2017

Kaldheim Commander - 05/02/2021

Double Masters 2022 - 08/07/2022

Jumpstart 2022 - 02/12/2022

Innistrad Remastered - 24/01/2025

Innistrad Remastered - 24/01/2025


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 186 votes)