Rejeton de la Stygie (Scion of Stygia) - Magic the Gathering

Rejeton de la Stygie
(Scion of Stygia)

Rejeton de la Stygie
(Scion of Stygia)

0.08
0.03 Tix
Nom :
Rejeton de la Stygie
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Créature : tieffelin et shamane
Rareté :
Commune

Texte :
Flash
Cône de froid Quand le Rejeton de la Stygie arrive sur le champ de bataille, choisissez une créature ciblée qu'un adversaire contrôle, puis lancez un d20.

1-9 | Engagez cette créature.

10-20 | Engagez cette créature. Elle ne se dégage pas pendant la prochaine étape de dégagement de son contrôleur.

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 2/1

Indice de popularité :

Edition

Aventures dans les royaumes oubliés #70 23/07/2021

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : bon les mecs, on a eu des retours, il parait que la fuite d'essence a bien fait marrer les pig... les clients.
Traducteur B : Erf, c'est vrai qu'on avait pas pensé au double sens...
Traducteur A : les gars du marketing veulent plus que ça se reproduise, il paraît que les cartes, c'est du sérieux. Ils nous on même envoyé un dictionnaire des synonymes...
Traducteur C : Nan mais c'est bon, dans Lèveciel, y a que des élémentaux cheloux, on risque pas de retomber sur un cas comme ça.
Traducteur B : Oui, c'est vrai, au fait, tu es sur quelle carte là ?
Traducteur C : Stenchskipper...
Traducteur B : Et t'as traduit comment ?
Traducteur C : Ben, vu que "stench", ça veut dire que ça sent mauvais, et que "skip", ça veut dire "passer", comme dans "je passe mon tour" je pensais à "Senpabonpasse"
Traducteur A (commence un noeud coulant) : Nan mais c'est ridicule ça...
Traducteur B : il a raison, regarde, au lieu de "senpabon", tu dis "pue", c'est plus court.
Traducteur C : Ah oui, pas bête ! et puis au lieu de "passe", on peut dire "saut" aussi !
Traducteur A (renverse le tabouret) : Garrrrgrgrlllll...

Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 141 votes)