Obélisque instable (Unstable Obelisk) - Magic the Gathering

Obélisque instable
(Unstable Obelisk)

Obélisque instable
(Unstable Obelisk)

0.13
0.47 Tix
Nom :
Obélisque instable
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Artefact
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
: Ajoutez .
, , sacrifiez l'Obélisque instable : Détruisez un permanent ciblé.

Son effondrement est l'ultime attaque d'une civilisation disparue qui refuse de sombrer dans l'oubli.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Commander 2021 #272 23/04/2021

10 Autre(s) édition(s)

Commander Masters #416 04/08/2023
Starter Commander Decks #286 02/12/2022
Warhammer 40,000 #260 07/10/2022
Crimson Vow Commander #170 19/11/2021
Forgotten Realms Commander #220 23/07/2021
Jumpstart #489 03/07/2020
Commander 2018 #227 10/08/2018
Commander Anthology Volume II #227 08/06/2018
Commander (édition 2017) #229 25/08/2017

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Commander Masters
04/08/2023 | 0.08 €

Starter Commander Decks
02/12/2022 | 0.14 €

Warhammer 40,000
07/10/2022 | 0.15 €

Crimson Vow Commander
19/11/2021 | 0.08 €

Forgotten Realms Commander
23/07/2021 | 0.08 €

Jumpstart
03/07/2020 | 0.07 €

Commander 2018
10/08/2018 | 0.13 €

Commander Anthology Volume II
08/06/2018 | 0.09 €

Commander (édition 2017)
25/08/2017 | 0.12 €

Commander 2014
07/11/2014 | 0.13 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Votre bolide pour arracher la pole position à l'Aetherdrift :

Résultats (déjà 177 votes)