Invoquer - Magic the Gathering

Invoquer

Invoquer

Certaines cartes parmi les plus anciennes ont été imprimées avec 'Invoquer [type de créature]' sur leurs lignes de type. Toutes les cartes 'Invoquer [type de créature]' devraient être interprétées c...

  Règles

Certaines cartes parmi les plus anciennes ont été imprimées avec 'Invoquer [type de créature]' sur leurs lignes de type. Toutes les cartes 'Invoquer [type de créature]' devraient être interprétées c...

  Règles



Lexique

le , par Dark Mogwaï
30297

Cette définition est rattachée à la notion : Terme obsolète

Certaines cartes parmi les plus anciennes ont été imprimées avec "Invoquer [type de créature]" sur leurs lignes de Type.
Toutes les cartes "Invoquer [type de créature]" devraient être interprétées comme "Créature : [type de créature]". Plusieurs des types de créature de ces cartes ont aussi été mis à jour : utiliser le gatherercomme référence pour déterminer leurs types de créature actuels.

Alors c'était comment ?

     
Les bonnes choses sont encore meilleures quand elles sont partagées !

Vous aussi, louez son œuvre !


Si vous êtes l'une ou l'un de celles et ceux qui ont choisi la rébellion contre le brouillard de la toile qui étouffe les esprits, identifiez-vous pour participer. Sinon vous avez encore une chance d'éveiller vos sens, en rejoignant notre communauté de Magiciens Fous.

L'auteur

Dark Mogwaï
mdo

Dieu Suprême depuis le 01/01/2000
Dernière connexion Le 27/11/2018
France
SMF will never die!

Profil Ecrire

Vous aimerez aussi...

Miracle

Lexique

Miracle

Proliférer

Lexique

Proliférer


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :

Traducteur A: Bon aujourd'hui on traduit Fracture. Comment on dit une fracture en français ?
Traducteur B: Bah on dit fracture.
Traducteur A: Qu'est ce qu'on est génial. On à même le temps de s'attaquer aux effets avant la pause déjeuner.
Traducteur B: "Destroy target artifact, enchantment, or planeswalker." alors... Artifact on le traduit par Artefact , planeswalker par Planeswalker et enchantment par Enchantement .
Traducteur A: Mais non, ça peut pas être ça, la carte n'est pas bonne comme ça. Ca ne doit pas se traduire par enchantement.
Traducteur B: Effectivement. Comme on est dans le flou, je propose de traduire enchantment par Créature
Traducteur A: Heureusement qu'on est là, on à failli rendre la carte mauvaise en la traduisant.

-Splendeurs et misères des traducteurs de Magic.

Proposé par Dark Mogwaï le 27/04/2021

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 290 votes)