Invocatrice de lumière d'étoile - 10ème édition - Carte Magic the Gathering

Invocatrice de lumière d'étoile
(Starlight Invoker)

Invocatrice de lumière d'étoile
(Starlight Invoker)

Tisseuse d'esprit
Garde inébranlable

Indice de popularité :

Nom :

Invocatrice de lumière d'étoile

Coût :

CCM : 2

Type / sous-type :
Créature : humain et clerc et mutant
Rareté :

Inhabituelle

Texte :
: Vous gagnez 5 point de vie.

« Les constellations forment une tapisserie de lumière qui retrace l'histoire brisée de mon peuple. Nuit et jour, je sens cette présence scintillante m'appeler pour finir de la tisser. »

Force / Endurance: 1/3

Illustrateur :  Glen Angus

Numéro de collection : 10E 47/383

Date de sortie : 13/07/2007

Liens externes :  

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Starlight Invoker

Creature — Human Cleric Mutant

: You gain 5 life.

"The constellations form a tapestry of light that traces my people's broken history. Day and night, I feel their glittering presence calling me to weave the pattern whole."

Cycle :
Cette carte appartient à un cycle de cinq invocateurs, des créatures mutantes ayant une capacité activée pour 7C : Invocatrice de lumière d'étoile, Invocateur braisillaile, Invocatrice crachefumée, Invocateur vagueflamme et Invocateur pierrebois.
Leurs textes d'ambiance font tous mention du Mirari.

Ce cycle a probablement inspiré le cycle des invocateurs de l'Ascension des Eldrazi : Invocatrice aubegloire, Invocateur gêlevent, Invocateur ritesang, Invocateur de fumerolle et Invocatrice au cœur sauvage

Légions - 04/02/2003


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A: Bon aujourd'hui on traduit Trumpet blast!
Traducteur B: Bah c'est simple, ça veut littéralement dire sonnerie de trompette.
Traducteur A: T'as vu la carte? Je sais pas, mais ça ressemble pas vraiment à des trompettes, nan?
Traducteur B: Ouais bof... Comment traduirais-tu sinon? C'est pas comme s'il y avait des milliers de façon d'interprêter, non plus.
Traducteur A: Je dis qu'on pourrait dire qu'il s'agit d'une trompe, ça ressemble plus à un cor de bataille, et trompe c'est un bon compromis entre cor de bataille et trompette. Sonnerie de trompe! Voilà!
Traducteur B: Non mais depuis quand tu essaie de faire des traductions de qualité, toi?
Traducteur A: Je sais pas, aujourd'hui je me suis levé du bon pied. Tu vas voir, dans 5 ans les joueurs nous remercieront de suivre le lore des cartes...

-Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic

Proposé par The Mighty Chicken le 08/10/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Votre véritable moment de post-apocalypse :

Résultats (déjà 168 votes)