Base secrète - Magic the Gathering

Base secrète

Base secrète

Bonjour, La carte est un temple mais avec surveil à la place.... Simple je sais:lol: J'espère que cela vous plaira, ...

  Carte déjantée / Terrain / Médiéval-fantastique

Bonjour, La carte est un temple mais avec surveil à la place.... Simple je sais:lol: J'espère que cela vous plaira, ...

  Carte déjantée / Terrain / Médiéval-fantastique



Funcards

le , par Weirdo
1183 | Louanges 1

Bonjour,

La carte est un temple mais avec surveil à la place.... Simple je sais

J'espère que cela vous plaira,

Alors c'était comment ?

     
Les bonnes choses sont encore meilleures quand elles sont partagées !

1 Louange(s) chantée(s) en coeur


Drark Onogard (10552 points)
Le 05/02/2020

Comme tu le dis, la carte est très simple ; je n'ai rien contre cela en soi, c'est juste dommage qu'elle ait des petits défauts évitables, qui entachent d'autant plus durement sa qualité qu'elle est simple. Ainsi, il faut le template de la Dimir Guildgate, une virgule avant "surveillez", un espace avant les deux points, un point à la fin de la capacité de mana, un s à la fin d'"oubliable". C'est donc assez déplaisant d'avoir ces petits problèmes sur une carte qui, quoiqu'assez peu originale, n'en est pas pour autant une mauvaise idée.

Originalité : 6/10 Qualité : 7/10 Fun : 7/10

Vous aussi, louez son œuvre !


Si vous êtes l'une ou l'un de celles et ceux qui ont choisi la rébellion contre le brouillard de la toile qui étouffe les esprits, identifiez-vous pour participer. Sinon vous avez encore une chance d'éveiller vos sens, en rejoignant notre communauté de Magiciens Fous.

L'auteur

Weirdo
mdo

Sentinelle depuis le 04/05/2018
Val-D'Oise

Profil Ecrire

Vous aimerez aussi...


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :

Traducteur A : Alors c'est quoi la prochaine ?
Traducteur B : Lake of the Dead... ça a pas l'air trop dur...
Traducteur A : Alors si j'utilise notre traducteur ça donne Lac des Morts...
Traducteur B : Nan... C'est pas logique, si on traduit mot à mot ça donne : lac de la mort.
Traducteur A : Mais pourtant...
Traducteur B : Tais-toi. J'ai raison. Et puis je l'ai déjà mis...
Traducteur C : Salut les mecs ! C'était quoi le dernier ? Mais ça donne le lac des Morts ! Pas le lac de la mort ! qui a écrit ça ?
Traducteur B : Lui, alors que lui expliquait que c'était pas ça.
Traducteur A : Mais, mais...

— Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome XIX

Proposé par BeaufdeFrance le 20/12/2018

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 231 votes)