Double prise
(Double Take)
Double prise
(Double Take)
Refusé !
Jeu de la poule
Nom :
Double prise
CCM : 5
Type / sous-type :
Éphémère
Éphémère
Choisissez un autre joueur. Vous piochez deux cartes. Au début du premier entretien de votre prochaine partie avec ce joueur, vous piochez deux cartes.
« mais lors de notre prochaine rencontre, »
« mais lors de notre prochaine rencontre, »
Illustrateur : Claymore J. Flapdoodle
Numéro de collection : UGL 23/94 in
Date de sortie : 11/08/1998
Autorisations en tournois :
VTG
LGC
MDN
PIO
STD
CMD
DCM
PAU
Couleur
Double Take
Instant
Choose another player. You draw two cards. At the beginning of the first upkeep in your next game with that player, you draw two cards.
"But next time we meet, . . ."
Illustration :
Le personnage de droite est entrain d'avoir une visite de lui-même étant plus vieux. Ce dernier est entrain de lui donner les numéros gagnant du Loto, ainsi qu'un VRAI Black Lotus !
Cycle :
Cette carte appartient à un cycle de cinq sorts faisant effet immédiatement ainsi qu'au début de la prochaine partie jouée avec le même joueur : Double Dip, Double Take, Double Cross, Double Deal et Double Play.
Leurs textes d'ambiance assemblés forment la comptine suivante :
In a duel and taking a lickin'
the wizard exclaimed, "I'm no chicken.
"I'm facing defeat,
but the next time we meet,
you're in for a nasty butt kickin'."
Soit en français :
En plein duel et se prenant une raclée
le sorcier s'exclama, « Je ne suis pas une poule mouillée.
Je fais face à la défaite,
mais lors de notre prochaine rencontre,
tu vas te faire méchamment botter les fesses. »
Le personnage de droite est entrain d'avoir une visite de lui-même étant plus vieux. Ce dernier est entrain de lui donner les numéros gagnant du Loto, ainsi qu'un VRAI Black Lotus !
Cycle :
Cette carte appartient à un cycle de cinq sorts faisant effet immédiatement ainsi qu'au début de la prochaine partie jouée avec le même joueur : Double Dip, Double Take, Double Cross, Double Deal et Double Play.
Leurs textes d'ambiance assemblés forment la comptine suivante :
In a duel and taking a lickin'
the wizard exclaimed, "I'm no chicken.
"I'm facing defeat,
but the next time we meet,
you're in for a nasty butt kickin'."
Soit en français :
En plein duel et se prenant une raclée
le sorcier s'exclama, « Je ne suis pas une poule mouillée.
Je fais face à la défaite,
mais lors de notre prochaine rencontre,
tu vas te faire méchamment botter les fesses. »