Feu du dragon dévastateur - Édition de base 2021 - Carte Magic the Gathering

Feu du dragon dévastateur
(Scorching Dragonfire)

Feu du dragon dévastateur
(Scorching Dragonfire)

Sanctuaire des hauteurs fracassées
Choc

Indice de popularité :

Nom :

Feu du dragon dévastateur

Coût :

CCM : 2

Type / sous-type :
Éphémère
Rareté :

Commune

Texte :
Le Feu du dragon dévastateur inflige 3 blessures à une cible, créature ou planeswalker. Si cette créature ou ce planeswalker devait mourir ce tour-ci, exilez-le à la place.

À l'approche du brasier, Syr Ameril ferma les yeux et s'imagina le château Ardenval afin que ses dernières pensées soient pour son foyer.

Illustrateur :  Eric Velhagen

Numéro de collection : M21 158/300

Date de sortie : 15/07/2020

Liens externes :  

Edition

Édition de base 2021

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Scorching Dragonfire

Instant

Scorching Dragonfire deals 3 damage to target creature or planeswalker. If that creature or planeswalker would die this turn, exile it instead.

As the blaze raced towards her, Syr Ameril closed her eyes and pictured Castle Ardenvale so her last thoughts would be of home.

Le trône d'Eldraine - 04/10/2019

Jumpstart 2022 - 02/12/2022


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, allez, Gaea's Herald. Beuh ? C'est quoi "Gaea" ?
Traducteur B : Bah, étant donné que le reste s'appelle "Héraut de ...", je serais tenté de dire que c'est un nom propre, non ?
Traducteur A : Ah, ok. Tu peux me sortir la traduction effectuée pour ce nom ?
Traducteur B : Euh, on en a fait aucune, je crois. Attends, je vérifie... ouais, y'a pas de traduction. Bizarre.
Traducteur A : Rho, ils sont chiants avec leurs erreurs dans les cartes.
Traducteur B : On fait quoi, on invente un nom ?
Traducteur A : Non, ils ont dû se tromper dans le nom, on va chercher à faire réaliste avec l'histoire. Bon, à l'époque d'Invasion, il y avait Gerrard qui cherchait à convertir les peuples pour la coalition, non ?
Traducteur B : C'est pas Eladämri qui fait la coalition des peuples elfiques ?
Traducteur A : Avec tout ça, je sais plus. Tu préfères Héraut de Gerrard ou Héraut d'Eladämri ?
Traducteur B : Gerrard, tout compte fait. Allez, j'envoie ça.

(juste après l'envoi)
Traducteur C : Salut les gars, désolé pour mon retard. Vous faisiez quoi, là ? Gaea's Herald ? Bah, c'est facile, c'est Héraut de Gaïa.
Traducteur A : Et merde.
Traducteur B : Bon, on le saura pour Gaea's Might, c'est la carte suivante.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour décrocher l'or aux JO, il faut :

Résultats (déjà 49 votes)